Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 9:3
BLV
3.
ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSN G3588 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 αὐτὸν P-ASM G846 ἐγγίζειν V-PAN G1448 τῇ T-DSF G3588 Δαμασκῷ, N-DSF G1154 ἐξαίφνης ADV G1810 τε PRT G5037 αὐτὸν P-ASM G846 περιήστραψεν V-AAI-3S G4015 φῶς N-NSN G5457 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ,N-GSM G3772


GNTERP
3. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 πορευεσθαι V-PNN G4198 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτον P-ASM G846 εγγιζειν V-PAN G1448 τη T-DSF G3588 δαμασκω N-DSF G1154 και CONJ G2532 εξαιφνης ADV G1810 περιηστραψεν V-AAI-3S G4015 αυτον P-ASM G846 φως N-NSN G5457 απο PREP G575 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772

GNTWHRP
3. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 πορευεσθαι V-PNN G4198 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτον P-ASM G846 εγγιζειν V-PAN G1448 τη T-DSF G3588 δαμασκω N-DSF G1154 εξαιφνης ADV G1810 τε PRT G5037 αυτον P-ASM G846 περιηστραψεν V-AAI-3S G4015 φως N-NSN G5457 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772

GNTBRP
3. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 πορευεσθαι V-PNN G4198 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτον P-ASM G846 εγγιζειν V-PAN G1448 τη T-DSF G3588 δαμασκω N-DSF G1154 και CONJ G2532 εξαιφνης ADV G1810 περιηστραψεν V-AAI-3S G4015 αυτον P-ASM G846 φως N-NSN G5457 απο PREP G575 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772

GNTTRP
3. ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSN G3588 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 αὐτὸν P-ASM G846 ἐγγίζειν V-PAN G1448 τῇ T-DSF G3588 Δαμασκῷ, N-DSF G1154 ἐξαίφνης ADV G1810 τε PRT G5037 αὐτὸν P-ASM G846 περιήστραψεν V-AAI-3S G4015 φῶς N-NSN G5457 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ,N-GSM G3772

LXXRP



KJV
3. And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:

KJVP
3. And G1161 as he journeyed, G4198 he G846 came near G1448 Damascus: G1154 and G2532 suddenly G1810 there shined round about G4015 him G846 a light G5457 from G575 heaven: G3772

YLT
3. And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,

ASV
3. And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:

WEB
3. As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.

ESV
3. Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.

RV
3. And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:

RSV
3. Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed about him.

NLT
3. As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him.

NET
3. As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.

ERVEN
3. So Saul went to Damascus. When he came near the city, a very bright light from heaven suddenly shined around him.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 9:3

  • ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSN G3588 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 αὐτὸν P-ASM G846 ἐγγίζειν V-PAN G1448 τῇ T-DSF G3588 Δαμασκῷ, N-DSF G1154 ἐξαίφνης ADV G1810 τε PRT G5037 αὐτὸν P-ASM G846 περιήστραψεν V-AAI-3S G4015 φῶς N-NSN G5457 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ,N-GSM G3772
  • GNTERP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 πορευεσθαι V-PNN G4198 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτον P-ASM G846 εγγιζειν V-PAN G1448 τη T-DSF G3588 δαμασκω N-DSF G1154 και CONJ G2532 εξαιφνης ADV G1810 περιηστραψεν V-AAI-3S G4015 αυτον P-ASM G846 φως N-NSN G5457 απο PREP G575 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 πορευεσθαι V-PNN G4198 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτον P-ASM G846 εγγιζειν V-PAN G1448 τη T-DSF G3588 δαμασκω N-DSF G1154 εξαιφνης ADV G1810 τε PRT G5037 αυτον P-ASM G846 περιηστραψεν V-AAI-3S G4015 φως N-NSN G5457 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 πορευεσθαι V-PNN G4198 εγενετο V-2ADI-3S G1096 αυτον P-ASM G846 εγγιζειν V-PAN G1448 τη T-DSF G3588 δαμασκω N-DSF G1154 και CONJ G2532 εξαιφνης ADV G1810 περιηστραψεν V-AAI-3S G4015 αυτον P-ASM G846 φως N-NSN G5457 απο PREP G575 του T-GSM G3588 ουρανου N-GSM G3772
  • GNTTRP

    ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSN G3588 πορεύεσθαι V-PNN G4198 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 αὐτὸν P-ASM G846 ἐγγίζειν V-PAN G1448 τῇ T-DSF G3588 Δαμασκῷ, N-DSF G1154 ἐξαίφνης ADV G1810 τε PRT G5037 αὐτὸν P-ASM G846 περιήστραψεν V-AAI-3S G4015 φῶς N-NSN G5457 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 οὐρανοῦ,N-GSM G3772
  • KJV

    And as he journeyed, he came near Damascus: and suddenly there shined round about him a light from heaven:
  • KJVP

    And G1161 as he journeyed, G4198 he G846 came near G1448 Damascus: G1154 and G2532 suddenly G1810 there shined round about G4015 him G846 a light G5457 from G575 heaven: G3772
  • YLT

    And in the going, he came nigh to Damascus, and suddenly there shone round about him a light from the heaven,
  • ASV

    And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
  • WEB

    As he traveled, it happened that he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.
  • ESV

    Now as he went on his way, he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed around him.
  • RV

    And as he journeyed, it came to pass that he drew nigh unto Damascus: and suddenly there shone round about him a light out of heaven:
  • RSV

    Now as he journeyed he approached Damascus, and suddenly a light from heaven flashed about him.
  • NLT

    As he was approaching Damascus on this mission, a light from heaven suddenly shone down around him.
  • NET

    As he was going along, approaching Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.
  • ERVEN

    So Saul went to Damascus. When he came near the city, a very bright light from heaven suddenly shined around him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References