BLV
25.
λαβόντες V-2AAP-NPM
G2983 δὲ CONJ
G1161 οἱ T-NPM
G3588 μαθηταὶ N-NPM
G3101 αὐτοῦ P-GSM
G846 νυκτὸς N-GSF
G3571 διὰ PREP
G1223 τοῦ T-GSN
G3588 τείχους N-GSN
G5038 καθῆκαν V-AAI-3P
G2524 αὐτὸν P-ASM
G846 χαλάσαντες V-AAP-NPM
G5465 ἐν PREP
G1722 σπυρίδι.N-DSF
G4711
GNTERP
25. λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 νυκτος N-GSF G3571 καθηκαν V-AAI-3P G2524 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 χαλασαντες V-AAP-NPM G5465 εν PREP G1722 σπυριδι N-DSF G4711
GNTWHRP
25. λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 αυτου P-GSM G846 νυκτος N-GSF G3571 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 καθηκαν V-AAI-3P G2524 αυτον P-ASM G846 χαλασαντες V-AAP-NPM G5465 εν PREP G1722 σπυριδι N-DSF G4711
GNTBRP
25. λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 δε CONJ G1161 αυτον P-ASM G846 οι T-NPM G3588 μαθηται N-NPM G3101 νυκτος N-GSF G3571 καθηκαν V-AAI-3P G2524 δια PREP G1223 του T-GSN G3588 τειχους N-GSN G5038 χαλασαντες V-AAP-NPM G5465 εν PREP G1722 σπυριδι N-DSF G4711
GNTTRP
25. λαβόντες V-2AAP-NPM G2983 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 μαθηταὶ N-NPM G3101 αὐτοῦ P-GSM G846 νυκτὸς N-GSF G3571 διὰ PREP G1223 τοῦ T-GSN G3588 τείχους N-GSN G5038 καθῆκαν V-AAI-3P G2524 αὐτὸν P-ASM G846 χαλάσαντες V-AAP-NPM G5465 ἐν PREP G1722 σπυρίδι.N-DSF G4711
LXXRP
KJV
25. Then the disciples took him by night, and let [him] down by the wall in a basket.
KJVP
25. Then G1161 the G3588 disciples G3101 took G2983 him G846 by night, G3571 and let [him] down G2524 G5465 by G1223 the G3588 wall G5038 in G1722 a basket. G4711
YLT
25. and the disciples having taken him, by night did let him down by the wall, letting down in a basket.
ASV
25. but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
WEB
25. but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
ESV
25. but his disciples took him by night and let him down through an opening in the wall, lowering him in a basket.
RV
25. but his disciples took him by night, and let him down through the wall, lowering him in a basket.
RSV
25. but his disciples took him by night and let him down over the wall, lowering him in a basket.
NLT
25. So during the night, some of the other believers lowered him in a large basket through an opening in the city wall.
NET
25. But his disciples took him at night and let him down through an opening in the wall by lowering him in a basket.
ERVEN
25. One night some followers that Saul had taught helped him leave the city. They put him in a basket and lowered it down through a hole in the city wall.