Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 8:6
BLV
6.
ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω ADV G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 κατεγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην.N-ASF G1093


GNTERP
6. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 ελεγον V-IAI-3P G3004 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 εχωσιν V-PAS-3P G2192 κατηγορειν V-PAN G2723 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω PREP G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 εγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 | | μη PRT-N G3361 προσποιουμενος V-PNP-NSM G4364 |

GNTWHRP
6. | [τουτο D-ASN G5124 | τουτο D-ASN G5124 | δε CONJ G1161 ελεγον V-IAI-3P G3004 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 εχωσιν V-PAS-3P G2192 κατηγορειν V-PAN G2723 | αυτου] P-GSM G846 | αυτου P-GSM G846 | ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω PREP G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 κατεγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093

GNTBRP
6. τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 ελεγον V-IAI-3P G3004 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 εχωσιν V-PAS-3P G2192 κατηγοριαν N-ASF G2724 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω PREP G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 εγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 μη PRT-N G3361 προσποιουμενος V-PNP-NSM G4364

GNTTRP
6. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω ADV G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 κατεγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην.N-ASF G1093

LXXRP



KJV
6. This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with [his] finger wrote on the ground, [as though he heard them not. ]

KJVP
6. G1161 This G5124 they said, G3004 tempting G3985 him, G846 that G2443 they might have G2192 to accuse G2723 him. G846 But G1161 Jesus G2424 stooped G2955 down, G2736 and with [his] finger G1147 wrote G1125 on G1519 the G3588 ground, G1093 [as] [though] he [heard G4364 ][them] [not. G3361 ]

YLT
6. and this they said, trying him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing on the ground,

ASV
6. And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.

WEB
6. They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger.

ESV
6. This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.

RV
6. And this they said, tempting him, that they might have {cf15i whereof} to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.

RSV
6. This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.

NLT
6. They were trying to trap him into saying something they could use against him, but Jesus stooped down and wrote in the dust with his finger.

NET
6. (Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges against him.) Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.

ERVEN
6. They were saying this to trick Jesus. They wanted to catch him saying something wrong so that they could have a charge against him. But Jesus stooped down and started writing on the ground with his finger.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 8:6

  • ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω ADV G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 κατεγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην.N-ASF G1093
  • GNTERP

    τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 ελεγον V-IAI-3P G3004 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 εχωσιν V-PAS-3P G2192 κατηγορειν V-PAN G2723 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω PREP G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 εγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 | | μη PRT-N G3361 προσποιουμενος V-PNP-NSM G4364 |
  • GNTWHRP

    | τουτο D-ASN G5124 | τουτο D-ASN G5124 | δε CONJ G1161 ελεγον V-IAI-3P G3004 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 εχωσιν V-PAS-3P G2192 κατηγορειν V-PAN G2723 | αυτου P-GSM G846 | αυτου P-GSM G846 | ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω PREP G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 κατεγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093
  • GNTBRP

    τουτο D-ASN G5124 δε CONJ G1161 ελεγον V-IAI-3P G3004 πειραζοντες V-PAP-NPM G3985 αυτον P-ASM G846 ινα CONJ G2443 εχωσιν V-PAS-3P G2192 κατηγοριαν N-ASF G2724 κατ PREP G2596 αυτου P-GSM G846 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω PREP G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 εγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην N-ASF G1093 μη PRT-N G3361 προσποιουμενος V-PNP-NSM G4364
  • GNTTRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 κατω ADV G2736 κυψας V-AAP-NSM G2955 τω T-DSM G3588 δακτυλω N-DSM G1147 κατεγραφεν V-IAI-3S G1125 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 γην.N-ASF G1093
  • KJV

    This they said, tempting him, that they might have to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground, as though he heard them not.
  • KJVP

    G1161 This G5124 they said, G3004 tempting G3985 him, G846 that G2443 they might have G2192 to accuse G2723 him. G846 But G1161 Jesus G2424 stooped G2955 down, G2736 and with his finger G1147 wrote G1125 on G1519 the G3588 ground, G1093 as though he heard G4364 them not. G3361
  • YLT

    and this they said, trying him, that they might have to accuse him. And Jesus, having stooped down, with the finger he was writing on the ground,
  • ASV

    And this they said, trying him, that they might have whereof to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
  • WEB

    They said this testing him, that they might have something to accuse him of. But Jesus stooped down, and wrote on the ground with his finger.
  • ESV

    This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
  • RV

    And this they said, tempting him, that they might have {cf15i whereof} to accuse him. But Jesus stooped down, and with his finger wrote on the ground.
  • RSV

    This they said to test him, that they might have some charge to bring against him. Jesus bent down and wrote with his finger on the ground.
  • NLT

    They were trying to trap him into saying something they could use against him, but Jesus stooped down and wrote in the dust with his finger.
  • NET

    (Now they were asking this in an attempt to trap him, so that they could bring charges against him.) Jesus bent down and wrote on the ground with his finger.
  • ERVEN

    They were saying this to trick Jesus. They wanted to catch him saying something wrong so that they could have a charge against him. But Jesus stooped down and started writing on the ground with his finger.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References