BLV
42.
εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 αὐτοῖς P-DPM
G846 ὁ T-NSM
G3588 Ἰησοῦς· N-NSM
G2424 εἰ COND
G1487 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 πατὴρ N-NSM
G3962 ὑμῶν P-2GP
G5210 ἦν, V-IAI-3S
G1510 ἠγαπᾶτε V-IAI-2P
G25 ἂν PRT
G302 ἐμέ· P-1AS
G1473 ἐγὼ P-1NS
G1473 γὰρ CONJ
G1063 ἐκ PREP
G1537 τοῦ T-GSM
G3588 θεοῦ N-GSM
G2316 ἐξῆλθον V-2AAI-1S
G1831 καὶ CONJ
G2532 ἥκω· V-PAI-1S
G2240 οὐδὲ CONJ-N
G3761 γὰρ CONJ
G1063 ἀπ\' PREP
G575 ἐμαυτοῦ F-1GSM
G1683 ἐλήλυθα, V-2RAI-1S
G2064 ἀλλ\' CONJ
G235 ἐκεῖνός D-NSM
G1565 με P-1AS
G1473 ἀπέστειλεν.V-AAI-3S
G649
GNTERP
42. ειπεν V-2AAI-3S G2036 | ουν CONJ G3767 | | αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 ην V-IXI-3S G2258 ηγαπατε V-IAI-2P G25 αν PRT G302 εμε P-1AS G1691 εγω P-1NS G1473 γαρ CONJ G1063 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 και CONJ G2532 ηκω V-PAI-1S G2240 ουδε ADV G3761 γαρ CONJ G1063 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 εληλυθα V-2RAI-1S G2064 αλλ CONJ G235 εκεινος D-NSM G1565 με P-1AS G3165 απεστειλεν V-AAI-3S G649
GNTWHRP
42. ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 ην V-IXI-3S G2258 ηγαπατε V-IAI-2P G25 αν PRT G302 εμε P-1AS G1691 εγω P-1NS G1473 γαρ CONJ G1063 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 και CONJ G2532 ηκω V-PAI-1S G2240 ουδε ADV G3761 γαρ CONJ G1063 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 εληλυθα V-2RAI-1S G2064 αλλ CONJ G235 εκεινος D-NSM G1565 με P-1AS G3165 απεστειλεν V-AAI-3S G649
GNTBRP
42. ειπεν V-2AAI-3S G2036 ουν CONJ G3767 αυτοις P-DPM G846 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 πατηρ N-NSM G3962 υμων P-2GP G5216 ην V-IXI-3S G2258 ηγαπατε V-IAI-2P G25 αν PRT G302 εμε P-1AS G1691 εγω P-1NS G1473 γαρ CONJ G1063 εκ PREP G1537 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εξηλθον V-2AAI-1S G1831 και CONJ G2532 ηκω V-PAI-1S G2240 ουδε ADV G3761 γαρ CONJ G1063 απ PREP G575 εμαυτου F-1GSM G1683 εληλυθα V-2RAI-1S G2064 αλλ CONJ G235 εκεινος D-NSM G1565 με P-1AS G3165 απεστειλεν V-AAI-3S G649
GNTTRP
42. εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς P-DPM G846 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς· N-NSM G2424 εἰ COND G1487 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 πατὴρ N-NSM G3962 ὑμῶν P-2GP G5210 ἦν, V-IAI-3S G1510 ἠγαπᾶτε V-IAI-2P G25 ἂν PRT G302 ἐμέ· P-1AS G1473 ἐγὼ P-1NS G1473 γὰρ CONJ G1063 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 ἐξῆλθον V-2AAI-1S G1831 καὶ CONJ G2532 ἥκω· V-PAI-1S G2240 οὐδὲ CONJ-N G3761 γὰρ CONJ G1063 ἀπ\' PREP G575 ἐμαυτοῦ F-1GSM G1683 ἐλήλυθα, V-2RAI-1S G2064 ἀλλ\' CONJ G235 ἐκεῖνός D-NSM G1565 με P-1AS G1473 ἀπέστειλεν.V-AAI-3S G649
LXXRP
KJV
42. Jesus said unto them, {SCJ}If God were your Father, ye would love me: for I proceeded forth and came from God; neither came I of myself, but he sent me. {SCJ.}
KJVP
42. Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} If G1487 God G2316 were G2258 your G5216 Father, G3962 ye would love G25 G302 me: G1691 for G1063 I G1473 proceeded forth G1831 and G2532 came G2240 from G1537 God G2316 G1063 ; neither G3761 came G2064 I of G575 myself, G1683 but G235 he G1565 sent G649 me. G3165 {SCJ.}
YLT
42. Jesus then said to them, `If God were your father, ye were loving me, for I came forth from God, and am come; for neither have I come of myself, but He sent me;
ASV
42. Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither have I come of myself, but he sent me.
WEB
42. Therefore Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came out and have come from God. For I haven\'t come of myself, but he sent me.
ESV
42. Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and I am here. I came not of my own accord, but he sent me.
RV
42. Jesus said unto them, If God were your Father, ye would love me: for I came forth and am come from God; for neither have I come of myself, but he sent me.
RSV
42. Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I proceeded and came forth from God; I came not of my own accord, but he sent me.
NLT
42. Jesus told them, "If God were your Father, you would love me, because I have come to you from God. I am not here on my own, but he sent me.
NET
42. Jesus replied, "If God were your Father, you would love me, for I have come from God and am now here. I have not come on my own initiative, but he sent me.
ERVEN
42. Jesus said to them, "If God were really your Father, you would love me. I came from God, and now I am here. I did not come by my own authority. God sent me.