Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 8:29
BLV
29.
καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G1473 μετ\' PREP G3326 ἐμοῦ P-1GS G1473 ἐστιν· V-PAI-3S G1510 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκέν V-AAI-3S G863 με P-1AS G1473 μόνον, A-ASM G3441 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 τὰ T-APN G3588 ἀρεστὰ A-APN G701 αὐτῷ P-DSM G846 ποιῶ V-PAI-1S G4160 πάντοτε.ADV G3842


GNTERP
29. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εστιν V-PXI-3S G2076 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 με P-1AS G3165 μονον A-ASM G3441 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 τα T-APN G3588 αρεστα A-APN G701 αυτω P-DSM G846 ποιω V-PAI-1S G4160 παντοτε ADV G3842

GNTWHRP
29. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εστιν V-PXI-3S G2076 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 με P-1AS G3165 μονον A-ASM G3441 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 τα T-APN G3588 αρεστα A-APN G701 αυτω P-DSM G846 ποιω V-PAI-1S G4160 παντοτε ADV G3842

GNTBRP
29. και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εστιν V-PXI-3S G2076 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 με P-1AS G3165 μονον A-ASM G3441 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 τα T-APN G3588 αρεστα A-APN G701 αυτω P-DSM G846 ποιω V-PAI-1S G4160 παντοτε ADV G3842

GNTTRP
29. καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G1473 μετ\' PREP G3326 ἐμοῦ P-1GS G1473 ἐστιν· V-PAI-3S G1510 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκέν V-AAI-3S G863 με P-1AS G1473 μόνον, A-ASM G3441 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 τὰ T-APN G3588 ἀρεστὰ A-APN G701 αὐτῷ P-DSM G846 ποιῶ V-PAI-1S G4160 πάντοτε.ADV G3842

LXXRP



KJV
29. {SCJ}And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him. {SCJ.}

KJVP
29. {SCJ} And G2532 he that sent G3992 me G3165 is G2076 with G3326 me: G1700 the G3588 Father G3962 hath not G3756 left G863 me G3165 alone; G3441 for G3754 I G1473 do G4160 always G3842 those things that please G701 him. G846 {SCJ.}

YLT
29. and He who sent me is with me; the Father did not leave me alone, because I, the things pleasing to Him, do always.`

ASV
29. And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him.

WEB
29. He who sent me is with me. The Father hasn\'t left me alone, for I always do the things that are pleasing to him."

ESV
29. And he who sent me is with me. He has not left me alone, for I always do the things that are pleasing to him."

RV
29. And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him.

RSV
29. And he who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what is pleasing to him."

NLT
29. And the one who sent me is with me-- he has not deserted me. For I always do what pleases him."

NET
29. And the one who sent me is with me. He has not left me alone, because I always do those things that please him."

ERVEN
29. The one who sent me is with me. I always do what pleases him. So he has not left me alone."



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 8:29

  • καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G1473 μετ\' PREP G3326 ἐμοῦ P-1GS G1473 ἐστιν· V-PAI-3S G1510 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκέν V-AAI-3S G863 με P-1AS G1473 μόνον, A-ASM G3441 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 τὰ T-APN G3588 ἀρεστὰ A-APN G701 αὐτῷ P-DSM G846 ποιῶ V-PAI-1S G4160 πάντοτε.ADV G3842
  • GNTERP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εστιν V-PXI-3S G2076 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 με P-1AS G3165 μονον A-ASM G3441 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 τα T-APN G3588 αρεστα A-APN G701 αυτω P-DSM G846 ποιω V-PAI-1S G4160 παντοτε ADV G3842
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εστιν V-PXI-3S G2076 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 με P-1AS G3165 μονον A-ASM G3441 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 τα T-APN G3588 αρεστα A-APN G701 αυτω P-DSM G846 ποιω V-PAI-1S G4160 παντοτε ADV G3842
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 εστιν V-PXI-3S G2076 ουκ PRT-N G3756 αφηκεν V-AAI-3S G863 με P-1AS G3165 μονον A-ASM G3441 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 οτι CONJ G3754 εγω P-1NS G1473 τα T-APN G3588 αρεστα A-APN G701 αυτω P-DSM G846 ποιω V-PAI-1S G4160 παντοτε ADV G3842
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G1473 μετ\' PREP G3326 ἐμοῦ P-1GS G1473 ἐστιν· V-PAI-3S G1510 οὐκ PRT-N G3756 ἀφῆκέν V-AAI-3S G863 με P-1AS G1473 μόνον, A-ASM G3441 ὅτι CONJ G3754 ἐγὼ P-1NS G1473 τὰ T-APN G3588 ἀρεστὰ A-APN G701 αὐτῷ P-DSM G846 ποιῶ V-PAI-1S G4160 πάντοτε.ADV G3842
  • KJV

    And he that sent me is with me: the Father hath not left me alone; for I do always those things that please him.
  • KJVP

    And G2532 he that sent G3992 me G3165 is G2076 with G3326 me: G1700 the G3588 Father G3962 hath not G3756 left G863 me G3165 alone; G3441 for G3754 I G1473 do G4160 always G3842 those things that please G701 him. G846
  • YLT

    and He who sent me is with me; the Father did not leave me alone, because I, the things pleasing to Him, do always.`
  • ASV

    And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him.
  • WEB

    He who sent me is with me. The Father hasn\'t left me alone, for I always do the things that are pleasing to him."
  • ESV

    And he who sent me is with me. He has not left me alone, for I always do the things that are pleasing to him."
  • RV

    And he that sent me is with me; he hath not left me alone; for I do always the things that are pleasing to him.
  • RSV

    And he who sent me is with me; he has not left me alone, for I always do what is pleasing to him."
  • NLT

    And the one who sent me is with me-- he has not deserted me. For I always do what pleases him."
  • NET

    And the one who sent me is with me. He has not left me alone, because I always do those things that please him."
  • ERVEN

    The one who sent me is with me. I always do what pleases him. So he has not left me alone."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References