Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 8:16
BLV
16.
καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 κρίνω V-PAS-1S G2919 δὲ CONJ G1161 ἐγώ, P-1NS G1473 T-NSF G3588 κρίσις N-NSF G2920 T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 ἀληθινή A-NSF G228 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 ὅτι CONJ G3754 μόνος A-NSM G3441 οὐκ PRT-N G3756 εἰμί, V-PAI-1S G1510 ἀλλ\' CONJ G235 ἐγὼ P-1NS G1473 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με.P-1AS G1473


GNTERP
16. και CONJ G2532 εαν COND G1437 κρινω V-PAS-1S G2919 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 η T-NSF G3588 κρισις N-NSF G2920 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 αληθης A-NSF G227 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 μονος A-NSM G3441 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962

GNTWHRP
16. και CONJ G2532 εαν COND G1437 κρινω V-PAS-1S G2919 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 η T-NSF G3588 κρισις N-NSF G2920 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 αληθινη A-NSF G228 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 μονος A-NSM G3441 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 | [πατηρ] N-NSM G3962 | πατηρ N-NSM G3962 |

GNTBRP
16. και CONJ G2532 εαν COND G1437 κρινω V-PAS-1S G2919 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 η T-NSF G3588 κρισις N-NSF G2920 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 αληθης A-NSF G227 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 μονος A-NSM G3441 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962

GNTTRP
16. καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 κρίνω V-PAS-1S G2919 δὲ CONJ G1161 ἐγώ, P-1NS G1473 ἡ T-NSF G3588 κρίσις N-NSF G2920 ἡ T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 ἀληθινή A-NSF G228 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 ὅτι CONJ G3754 μόνος A-NSM G3441 οὐκ PRT-N G3756 εἰμί, V-PAI-1S G1510 ἀλλ\' CONJ G235 ἐγὼ P-1NS G1473 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με.P-1AS G1473

LXXRP



KJV
16. {SCJ}And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me. {SCJ.}

KJVP
16. {SCJ} And G2532 yet G1161 if G1437 I G1473 judge, G2919 my G1699 judgment G2920 is G2076 true: G227 for G3754 I am G1510 not G3756 alone, G3441 but G235 I G1473 and G2532 the G3588 Father G3962 that sent G3992 me. G3165 {SCJ.}

YLT
16. and even if I do judge my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent me;

ASV
16. Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.

WEB
16. Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me.

ESV
16. Yet even if I do judge, my judgment is true, for it is not I alone who judge, but I and the Father who sent me.

RV
16. Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.

RSV
16. Yet even if I do judge, my judgment is true, for it is not I alone that judge, but I and he who sent me.

NLT
16. And if I did, my judgment would be correct in every respect because I am not alone. The Father who sent me is with me.

NET
16. But if I judge, my evaluation is accurate, because I am not alone when I judge, but I and the Father who sent me do so together.

ERVEN
16. But if I judge, my judging is true, because when I judge I am not alone. The Father who sent me is with me.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 8:16

  • καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 κρίνω V-PAS-1S G2919 δὲ CONJ G1161 ἐγώ, P-1NS G1473 T-NSF G3588 κρίσις N-NSF G2920 T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 ἀληθινή A-NSF G228 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 ὅτι CONJ G3754 μόνος A-NSM G3441 οὐκ PRT-N G3756 εἰμί, V-PAI-1S G1510 ἀλλ\' CONJ G235 ἐγὼ P-1NS G1473 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με.P-1AS G1473
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 κρινω V-PAS-1S G2919 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 η T-NSF G3588 κρισις N-NSF G2920 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 αληθης A-NSF G227 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 μονος A-NSM G3441 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 κρινω V-PAS-1S G2919 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 η T-NSF G3588 κρισις N-NSF G2920 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 αληθινη A-NSF G228 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 μονος A-NSM G3441 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 | πατηρ N-NSM G3962 | πατηρ N-NSM G3962 |
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εαν COND G1437 κρινω V-PAS-1S G2919 δε CONJ G1161 εγω P-1NS G1473 η T-NSF G3588 κρισις N-NSF G2920 η T-NSF G3588 εμη S-1NSF G1699 αληθης A-NSF G227 εστιν V-PXI-3S G2076 οτι CONJ G3754 μονος A-NSM G3441 ουκ PRT-N G3756 ειμι V-PXI-1S G1510 αλλ CONJ G235 εγω P-1NS G1473 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 πεμψας V-AAP-NSM G3992 με P-1AS G3165 πατηρ N-NSM G3962
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐὰν COND G1437 κρίνω V-PAS-1S G2919 δὲ CONJ G1161 ἐγώ, P-1NS G1473 ἡ T-NSF G3588 κρίσις N-NSF G2920 ἡ T-NSF G3588 ἐμὴ S-1NSF G1699 ἀληθινή A-NSF G228 ἐστιν, V-PAI-3S G1510 ὅτι CONJ G3754 μόνος A-NSM G3441 οὐκ PRT-N G3756 εἰμί, V-PAI-1S G1510 ἀλλ\' CONJ G235 ἐγὼ P-1NS G1473 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 πέμψας V-AAP-NSM G3992 με.P-1AS G1473
  • KJV

    And yet if I judge, my judgment is true: for I am not alone, but I and the Father that sent me.
  • KJVP

    And G2532 yet G1161 if G1437 I G1473 judge, G2919 my G1699 judgment G2920 is G2076 true: G227 for G3754 I am G1510 not G3756 alone, G3441 but G235 I G1473 and G2532 the G3588 Father G3962 that sent G3992 me. G3165
  • YLT

    and even if I do judge my judgment is true, because I am not alone, but I and the Father who sent me;
  • ASV

    Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
  • WEB

    Even if I do judge, my judgment is true, for I am not alone, but I am with the Father who sent me.
  • ESV

    Yet even if I do judge, my judgment is true, for it is not I alone who judge, but I and the Father who sent me.
  • RV

    Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
  • RSV

    Yet even if I do judge, my judgment is true, for it is not I alone that judge, but I and he who sent me.
  • NLT

    And if I did, my judgment would be correct in every respect because I am not alone. The Father who sent me is with me.
  • NET

    But if I judge, my evaluation is accurate, because I am not alone when I judge, but I and the Father who sent me do so together.
  • ERVEN

    But if I judge, my judging is true, because when I judge I am not alone. The Father who sent me is with me.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References