Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 12:40
BLV
40.
τετύφλωκεν V-RAI-3S G5186 αὐτῶν P-GPM G846 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 καὶ CONJ G2532 ἐπώρωσεν V-AAI-3S G4456 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 καρδίαν, N-ASF G2588 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἴδωσιν V-2AAS-3P G3708 τοῖς T-DPM G3588 ὀφθαλμοῖς N-DPM G3788 καὶ CONJ G2532 νοήσωσιν V-AAS-3P G3539 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 καὶ CONJ G2532 στραφῶσιν, V-2APS-3P G4762 καὶ CONJ G2532 ἰάσομαι V-FDI-1S G2390 αὐτούς.P-APM G846


GNTERP
40. τετυφλωκεν V-RAI-3S G5186 αυτων P-GPM G846 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 και CONJ G2532 πεπωρωκεν V-RAI-3S G4456 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 και CONJ G2532 νοησωσιν V-AAS-3P G3539 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 και CONJ G2532 επιστραφωσιν V-2APS-3P G1994 και CONJ G2532 ιασωμαι V-ADS-1S G2390 αυτους P-APM G846

GNTWHRP
40. τετυφλωκεν V-RAI-3S G5186 αυτων P-GPM G846 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 και CONJ G2532 επωρωσεν V-AAI-3S G4456 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 και CONJ G2532 νοησωσιν V-AAS-3P G3539 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 και CONJ G2532 στραφωσιν V-2APS-3P G4762 και CONJ G2532 ιασομαι V-FDI-1S G2390 αυτους P-APM G846

GNTBRP
40. τετυφλωκεν V-RAI-3S G5186 αυτων P-GPM G846 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 και CONJ G2532 πεπωρωκεν V-RAI-3S G4456 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 και CONJ G2532 νοησωσιν V-AAS-3P G3539 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 και CONJ G2532 επιστραφωσιν V-2APS-3P G1994 και CONJ G2532 ιασωμαι V-ADS-1S G2390 αυτους P-APM G846

GNTTRP
40. τετύφλωκεν V-RAI-3S G5186 αὐτῶν P-GPM G846 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 καὶ CONJ G2532 ἐπώρωσεν V-AAI-3S G4456 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 καρδίαν, N-ASF G2588 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἴδωσιν V-2AAS-3P G3708 τοῖς T-DPM G3588 ὀφθαλμοῖς N-DPM G3788 καὶ CONJ G2532 νοήσωσιν V-AAS-3P G3539 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 καὶ CONJ G2532 στραφῶσιν, V-2APS-3P G4762 καὶ CONJ G2532 ἰάσομαι V-FDI-1S G2390 αὐτούς.P-APM G846

LXXRP



KJV
40. He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with [their] eyes, nor understand with [their] heart, and be converted, and I should heal them.

KJVP
40. He hath blinded G5186 their G846 eyes, G3788 and G2532 hardened G4456 their G846 heart; G2588 that G2443 they should not G3361 see G1492 with [their] eyes, G3788 nor G2532 understand G3539 with [their] heart, G2588 and G2532 be converted, G1994 and G2532 I should heal G2390 them. G846

YLT
40. `He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they might not see with the eyes, and understand with the heart, and turn back, and I might heal them;`

ASV
40. He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.

WEB
40. "He has blinded their eyes and he hardened their heart, Lest they should see with their eyes, And perceive with their heart, And would turn, And I would heal them."

ESV
40. "He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them."

RV
40. He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.

RSV
40. "He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they should see with their eyes and perceive with their heart, and turn for me to heal them."

NLT
40. "The Lord has blinded their eyes and hardened their hearts-- so that their eyes cannot see, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and have me heal them."

NET
40. "He has blinded their eyes and hardened their heart, so that they would not see with their eyes and understand with their heart, and turn to me, and I would heal them."

ERVEN
40. "God made the people blind. He closed their minds. He did this so that they would not see with their eyes and understand with their minds. He did it so that they would not turn and be healed."



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 12:40

  • τετύφλωκεν V-RAI-3S G5186 αὐτῶν P-GPM G846 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 καὶ CONJ G2532 ἐπώρωσεν V-AAI-3S G4456 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 καρδίαν, N-ASF G2588 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἴδωσιν V-2AAS-3P G3708 τοῖς T-DPM G3588 ὀφθαλμοῖς N-DPM G3788 καὶ CONJ G2532 νοήσωσιν V-AAS-3P G3539 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 καὶ CONJ G2532 στραφῶσιν, V-2APS-3P G4762 καὶ CONJ G2532 ἰάσομαι V-FDI-1S G2390 αὐτούς.P-APM G846
  • GNTERP

    τετυφλωκεν V-RAI-3S G5186 αυτων P-GPM G846 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 και CONJ G2532 πεπωρωκεν V-RAI-3S G4456 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 και CONJ G2532 νοησωσιν V-AAS-3P G3539 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 και CONJ G2532 επιστραφωσιν V-2APS-3P G1994 και CONJ G2532 ιασωμαι V-ADS-1S G2390 αυτους P-APM G846
  • GNTWHRP

    τετυφλωκεν V-RAI-3S G5186 αυτων P-GPM G846 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 και CONJ G2532 επωρωσεν V-AAI-3S G4456 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 και CONJ G2532 νοησωσιν V-AAS-3P G3539 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 και CONJ G2532 στραφωσιν V-2APS-3P G4762 και CONJ G2532 ιασομαι V-FDI-1S G2390 αυτους P-APM G846
  • GNTBRP

    τετυφλωκεν V-RAI-3S G5186 αυτων P-GPM G846 τους T-APM G3588 οφθαλμους N-APM G3788 και CONJ G2532 πεπωρωκεν V-RAI-3S G4456 αυτων P-GPM G846 την T-ASF G3588 καρδιαν N-ASF G2588 ινα CONJ G2443 μη PRT-N G3361 ιδωσιν V-2AAS-3P G1492 τοις T-DPM G3588 οφθαλμοις N-DPM G3788 και CONJ G2532 νοησωσιν V-AAS-3P G3539 τη T-DSF G3588 καρδια N-DSF G2588 και CONJ G2532 επιστραφωσιν V-2APS-3P G1994 και CONJ G2532 ιασωμαι V-ADS-1S G2390 αυτους P-APM G846
  • GNTTRP

    τετύφλωκεν V-RAI-3S G5186 αὐτῶν P-GPM G846 τοὺς T-APM G3588 ὀφθαλμοὺς N-APM G3788 καὶ CONJ G2532 ἐπώρωσεν V-AAI-3S G4456 αὐτῶν P-GPM G846 τὴν T-ASF G3588 καρδίαν, N-ASF G2588 ἵνα CONJ G2443 μὴ PRT-N G3361 ἴδωσιν V-2AAS-3P G3708 τοῖς T-DPM G3588 ὀφθαλμοῖς N-DPM G3788 καὶ CONJ G2532 νοήσωσιν V-AAS-3P G3539 τῇ T-DSF G3588 καρδίᾳ N-DSF G2588 καὶ CONJ G2532 στραφῶσιν, V-2APS-3P G4762 καὶ CONJ G2532 ἰάσομαι V-FDI-1S G2390 αὐτούς.P-APM G846
  • KJV

    He hath blinded their eyes, and hardened their heart; that they should not see with their eyes, nor understand with their heart, and be converted, and I should heal them.
  • KJVP

    He hath blinded G5186 their G846 eyes, G3788 and G2532 hardened G4456 their G846 heart; G2588 that G2443 they should not G3361 see G1492 with their eyes, G3788 nor G2532 understand G3539 with their heart, G2588 and G2532 be converted, G1994 and G2532 I should heal G2390 them. G846
  • YLT

    `He hath blinded their eyes, and hardened their heart, that they might not see with the eyes, and understand with the heart, and turn back, and I might heal them;`
  • ASV

    He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.
  • WEB

    "He has blinded their eyes and he hardened their heart, Lest they should see with their eyes, And perceive with their heart, And would turn, And I would heal them."
  • ESV

    "He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they see with their eyes, and understand with their heart, and turn, and I would heal them."
  • RV

    He hath blinded their eyes, and he hardened their heart; Lest they should see with their eyes, and perceive with their heart, And should turn, And I should heal them.
  • RSV

    "He has blinded their eyes and hardened their heart, lest they should see with their eyes and perceive with their heart, and turn for me to heal them."
  • NLT

    "The Lord has blinded their eyes and hardened their hearts-- so that their eyes cannot see, and their hearts cannot understand, and they cannot turn to me and have me heal them."
  • NET

    "He has blinded their eyes and hardened their heart, so that they would not see with their eyes and understand with their heart, and turn to me, and I would heal them."
  • ERVEN

    "God made the people blind. He closed their minds. He did this so that they would not see with their eyes and understand with their minds. He did it so that they would not turn and be healed."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References