BLV
2.
ἐποίησαν V-AAI-3P
G4160 οὖν CONJ
G3767 αὐτῷ P-DSM
G846 δεῖπνον N-ASN
G1173 ἐκεῖ, ADV
G1563 καὶ CONJ
G2532 ἡ T-NSF
G3588 Μάρθα N-NSF
G3136 διηκόνει, V-IAI-3S
G1247 ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 Λάζαρος N-NSM
G2976 εἷς A-NSM
G1520 ἦν V-IAI-3S
G1510 ἐκ PREP
G1537 τῶν T-GPM
G3588 ἀνακειμένων V-PNP-GPM
G345 σὺν PREP
G4862 αὐτῷ.P-DSM
G846
GNTERP
2. εποιησαν V-AAI-3P G4160 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 δειπνον N-ASN G1173 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 μαρθα N-NSF G3136 διηκονει V-IAI-3S G1247 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 λαζαρος N-NSM G2976 εις A-NSM G1520 ην V-IXI-3S G2258 των T-GPM G3588 συνανακειμενων V-PNP-GPM G4873 αυτω P-DSM G846
GNTWHRP
2. εποιησαν V-AAI-3P G4160 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 δειπνον N-ASN G1173 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 μαρθα N-NSF G3136 διηκονει V-IAI-3S G1247 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 λαζαρος N-NSM G2976 εις A-NSM G1520 ην V-IXI-3S G2258 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 ανακειμενων V-PNP-GPM G345 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846
GNTBRP
2. εποιησαν V-AAI-3P G4160 ουν CONJ G3767 αυτω P-DSM G846 δειπνον N-ASN G1173 εκει ADV G1563 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 μαρθα N-NSF G3136 διηκονει V-IAI-3S G1247 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 λαζαρος N-NSM G2976 εις A-NSM G1520 ην V-IXI-3S G2258 των T-GPM G3588 ανακειμενων V-PNP-GPM G345 συν PREP G4862 αυτω P-DSM G846
GNTTRP
2. ἐποίησαν V-AAI-3P G4160 οὖν CONJ G3767 αὐτῷ P-DSM G846 δεῖπνον N-ASN G1173 ἐκεῖ, ADV G1563 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 Μάρθα N-NSF G3136 διηκόνει, V-IAI-3S G1247 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Λάζαρος N-NSM G2976 εἷς A-NSM G1520 ἦν V-IAI-3S G1510 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 ἀνακειμένων V-PNP-GPM G345 σὺν PREP G4862 αὐτῷ.P-DSM G846
LXXRP
KJV
2. There they made him a supper; and Martha served: but Lazarus was one of them that sat at the table with him.
KJVP
2. G3767 There G1563 they made G4160 him G4160 a supper; G1173 and G2532 Martha G3136 served: G1247 but G1161 Lazarus G2976 was G2258 one G1520 of them that sat at the table with G4873 him. G846
YLT
2. they made, therefore, to him a supper there, and Martha was ministering, and Lazarus was one of those reclining together (at meat) with him;
ASV
2. So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.
WEB
2. So they made him a supper there. Martha served, but Lazarus was one of those who sat at the table with him.
ESV
2. So they gave a dinner for him there. Martha served, and Lazarus was one of those reclining with him at the table.
RV
2. So they made him a supper there: and Martha served; but Lazarus was one of them that sat at meat with him.
RSV
2. There they made him a supper; Martha served, and Lazarus was one of those at table with him.
NLT
2. A dinner was prepared in Jesus' honor. Martha served, and Lazarus was among those who ate with him.
NET
2. So they prepared a dinner for Jesus there. Martha was serving, and Lazarus was among those present at the table with him.
ERVEN
2. There they had a dinner for Jesus. Martha served the food, and Lazarus was one of the people eating with Jesus.