BLV
25.
ὁ T-NSM
G3588 φιλῶν V-PAP-NSM
G5368 τὴν T-ASF
G3588 ψυχὴν N-ASF
G5590 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἀπολλύει V-PAI-3S
G622 αὐτήν, P-ASF
G846 καὶ CONJ
G2532 ὁ T-NSM
G3588 μισῶν V-PAP-NSM
G3404 τὴν T-ASF
G3588 ψυχὴν N-ASF
G5590 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 κόσμῳ N-DSM
G2889 τούτῳ D-DSM
G3778 εἰς PREP
G1519 ζωὴν N-ASF
G2222 αἰώνιον A-ASF
G166 φυλάξει V-FAI-3S
G5442 αὐτήν.P-ASF
G846
GNTERP
25. ο T-NSM G3588 φιλων V-PAP-NSM G5368 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 απολεσει V-FAI-3S G622 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 φυλαξει V-FAI-3S G5442 αυτην P-ASF G846
GNTWHRP
25. ο T-NSM G3588 φιλων V-PAP-NSM G5368 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 απολλυει V-PAI-3S G622 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 φυλαξει V-FAI-3S G5442 αυτην P-ASF G846
GNTBRP
25. ο T-NSM G3588 φιλων V-PAP-NSM G5368 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 απολεσει V-FAI-3S G622 αυτην P-ASF G846 και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 μισων V-PAP-NSM G3404 την T-ASF G3588 ψυχην N-ASF G5590 αυτου P-GSM G846 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 κοσμω N-DSM G2889 τουτω D-DSM G5129 εις PREP G1519 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166 φυλαξει V-FAI-3S G5442 αυτην P-ASF G846
GNTTRP
25. ὁ T-NSM G3588 φιλῶν V-PAP-NSM G5368 τὴν T-ASF G3588 ψυχὴν N-ASF G5590 αὐτοῦ P-GSM G846 ἀπολλύει V-PAI-3S G622 αὐτήν, P-ASF G846 καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 μισῶν V-PAP-NSM G3404 τὴν T-ASF G3588 ψυχὴν N-ASF G5590 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 κόσμῳ N-DSM G2889 τούτῳ D-DSM G3778 εἰς PREP G1519 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον A-ASF G166 φυλάξει V-FAI-3S G5442 αὐτήν.P-ASF G846
LXXRP
KJV
25. {SCJ}He that loveth his life shall lose it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal. {SCJ.}
KJVP
25. {SCJ} He that loveth G5368 his G848 life G5590 shall lose G622 it; G846 and G2532 he that hateth G3404 his G848 life G5590 in G1722 this G5129 world G2889 shall keep G5442 it G846 unto G1519 life G2222 eternal. G166 {SCJ.}
YLT
25. he who is loving his life shall lose it, and he who is hating his life in this world -- to life age-during shall keep it;
ASV
25. He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
WEB
25. He who loves his life will lose it. He who hates his life in this world will keep it to eternal life.
ESV
25. Whoever loves his life loses it, and whoever hates his life in this world will keep it for eternal life.
RV
25. He that loveth his life loseth it; and he that hateth his life in this world shall keep it unto life eternal.
RSV
25. He who loves his life loses it, and he who hates his life in this world will keep it for eternal life.
NLT
25. Those who love their life in this world will lose it. Those who care nothing for their life in this world will keep it for eternity.
NET
25. The one who loves his life destroys it, and the one who hates his life in this world guards it for eternal life.
ERVEN
25. Whoever loves the life they have now will lose it. But whoever is willing to give up their life in this world will keep it. They will have eternal life.