Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 12:17
BLV
17.
ἐμαρτύρει V-IAI-3S G3140 οὖν CONJ G3767 T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 T-NSM G3588 ὢν V-PAP-NSM G1510 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 ὅτι CONJ G3754 τὸν T-ASM G3588 Λάζαρον N-ASM G2976 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 μνημείου N-GSN G3419 καὶ CONJ G2532 ἤγειρεν V-AAI-3S G1453 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν.A-GPM G3498


GNTERP
17. εμαρτυρει V-IAI-3S G3140 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 οτε ADV G3753 τον T-ASM G3588 λαζαρον N-ASM G2976 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419 και CONJ G2532 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498

GNTWHRP
17. εμαρτυρει V-IAI-3S G3140 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 οτε ADV G3753 τον T-ASM G3588 λαζαρον N-ASM G2976 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419 και CONJ G2532 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498

GNTBRP
17. εμαρτυρει V-IAI-3S G3140 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 οτε ADV G3753 τον T-ASM G3588 λαζαρον N-ASM G2976 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419 και CONJ G2532 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498

GNTTRP
17. ἐμαρτύρει V-IAI-3S G3140 οὖν CONJ G3767 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ὁ T-NSM G3588 ὢν V-PAP-NSM G1510 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 ὅτι CONJ G3754 τὸν T-ASM G3588 Λάζαρον N-ASM G2976 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 μνημείου N-GSN G3419 καὶ CONJ G2532 ἤγειρεν V-AAI-3S G1453 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν.A-GPM G3498

LXXRP



KJV
17. The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.

KJVP
17. The G3588 people G3793 therefore G3767 that was G5607 with G3326 him G846 when G3753 he called G5455 Lazarus G2976 out of G1537 his grave, G3419 and G2532 raised G1453 him G846 from G1537 the dead, G3498 bare record. G3140

YLT
17. The multitude, therefore, who are with him, were testifying that he called Lazarus out of the tomb, and did raise him out of the dead;

ASV
17. The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.

WEB
17. The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it.

ESV
17. The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.

RV
17. The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.

RSV
17. The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead bore witness.

NLT
17. Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.

NET
17. So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.

ERVEN
17. There were many people with Jesus when he raised Lazarus from death and told him to come out of the tomb. Now they were telling others about what Jesus did.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 12:17

  • ἐμαρτύρει V-IAI-3S G3140 οὖν CONJ G3767 T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 T-NSM G3588 ὢν V-PAP-NSM G1510 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 ὅτι CONJ G3754 τὸν T-ASM G3588 Λάζαρον N-ASM G2976 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 μνημείου N-GSN G3419 καὶ CONJ G2532 ἤγειρεν V-AAI-3S G1453 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν.A-GPM G3498
  • GNTERP

    εμαρτυρει V-IAI-3S G3140 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 οτε ADV G3753 τον T-ASM G3588 λαζαρον N-ASM G2976 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419 και CONJ G2532 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
  • GNTWHRP

    εμαρτυρει V-IAI-3S G3140 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 οτε ADV G3753 τον T-ASM G3588 λαζαρον N-ASM G2976 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419 και CONJ G2532 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
  • GNTBRP

    εμαρτυρει V-IAI-3S G3140 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 οχλος N-NSM G3793 ο T-NSM G3588 ων V-PXP-NSM G5607 μετ PREP G3326 αυτου P-GSM G846 οτε ADV G3753 τον T-ASM G3588 λαζαρον N-ASM G2976 εφωνησεν V-AAI-3S G5455 εκ PREP G1537 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419 και CONJ G2532 ηγειρεν V-AAI-3S G1453 αυτον P-ASM G846 εκ PREP G1537 νεκρων A-GPM G3498
  • GNTTRP

    ἐμαρτύρει V-IAI-3S G3140 οὖν CONJ G3767 ὁ T-NSM G3588 ὄχλος N-NSM G3793 ὁ T-NSM G3588 ὢν V-PAP-NSM G1510 μετ\' PREP G3326 αὐτοῦ P-GSM G846 ὅτι CONJ G3754 τὸν T-ASM G3588 Λάζαρον N-ASM G2976 ἐφώνησεν V-AAI-3S G5455 ἐκ PREP G1537 τοῦ T-GSN G3588 μνημείου N-GSN G3419 καὶ CONJ G2532 ἤγειρεν V-AAI-3S G1453 αὐτὸν P-ASM G846 ἐκ PREP G1537 νεκρῶν.A-GPM G3498
  • KJV

    The people therefore that was with him when he called Lazarus out of his grave, and raised him from the dead, bare record.
  • KJVP

    The G3588 people G3793 therefore G3767 that was G5607 with G3326 him G846 when G3753 he called G5455 Lazarus G2976 out of G1537 his grave, G3419 and G2532 raised G1453 him G846 from G1537 the dead, G3498 bare record. G3140
  • YLT

    The multitude, therefore, who are with him, were testifying that he called Lazarus out of the tomb, and did raise him out of the dead;
  • ASV

    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
  • WEB

    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, was testifying about it.
  • ESV

    The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead continued to bear witness.
  • RV

    The multitude therefore that was with him when he called Lazarus out of the tomb, and raised him from the dead, bare witness.
  • RSV

    The crowd that had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead bore witness.
  • NLT

    Many in the crowd had seen Jesus call Lazarus from the tomb, raising him from the dead, and they were telling others about it.
  • NET

    So the crowd who had been with him when he called Lazarus out of the tomb and raised him from the dead were continuing to testify about it.
  • ERVEN

    There were many people with Jesus when he raised Lazarus from death and told him to come out of the tomb. Now they were telling others about what Jesus did.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References