BLV
56.
καὶ CONJ
G2532 ἐξέστησαν V-2AAI-3P
G1839 οἱ T-NPM
G3588 γονεῖς N-NPM
G1118 αὐτῆς· P-GSF
G846 ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 παρήγγειλεν V-AAI-3S
G3853 αὐτοῖς P-DPM
G846 μηδενὶ A-DSM-N
G3367 εἰπεῖν V-2AAN
G3004 τὸ T-ASN
G3588 γεγονός.V-2RAP-ASN
G1096
GNTERP
56. και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 γονεις N-NPM G1118 αυτης P-GSF G846 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 αυτοις P-DPM G846 μηδενι A-DSM G3367 ειπειν V-2AAN G2036 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096
GNTWHRP
56. και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 γονεις N-NPM G1118 αυτης P-GSF G846 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 αυτοις P-DPM G846 μηδενι A-DSM G3367 ειπειν V-2AAN G2036 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096
GNTBRP
56. και CONJ G2532 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 οι T-NPM G3588 γονεις N-NPM G1118 αυτης P-GSF G846 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 παρηγγειλεν V-AAI-3S G3853 αυτοις P-DPM G846 μηδενι A-DSM G3367 ειπειν V-2AAN G2036 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096
GNTTRP
56. καὶ CONJ G2532 ἐξέστησαν V-2AAI-3P G1839 οἱ T-NPM G3588 γονεῖς N-NPM G1118 αὐτῆς· P-GSF G846 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 παρήγγειλεν V-AAI-3S G3853 αὐτοῖς P-DPM G846 μηδενὶ A-DSM-N G3367 εἰπεῖν V-2AAN G3004 τὸ T-ASN G3588 γεγονός.V-2RAP-ASN G1096
LXXRP
KJV
56. And her parents were astonished: but he charged them that they should tell no man what was done.
KJVP
56. And G2532 her G846 parents G1118 were astonished: G1839 but G1161 he G3588 charged G3853 them G846 that they should tell G2036 no man G3367 what was done. G1096
YLT
56. and her parents were amazed, but he charged them to say to no one what was come to pass.
ASV
56. And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done.
WEB
56. Her parents were amazed, but he charged them to tell no one what had been done.
ESV
56. And her parents were amazed, but he charged them to tell no one what had happened.
RV
56. And her parents were amazed: but he charged them to tell no man what had been done.
RSV
56. And her parents were amazed; but he charged them to tell no one what had happened.
NLT
56. Her parents were overwhelmed, but Jesus insisted that they not tell anyone what had happened.
NET
56. Her parents were astonished, but he ordered them to tell no one what had happened.
ERVEN
56. The girl's parents were amazed. He told them not to tell anyone about what happened.