BLV
34.
ἰδόντες V-2AAP-NPM
G3708 δὲ CONJ
G1161 οἱ T-NPM
G3588 βόσκοντες V-PAP-NPM
G1006 τὸ T-ASN
G3588 γεγονὸς V-2RAP-ASN
G1096 ἔφυγον V-2AAI-3P
G5343 καὶ CONJ
G2532 ἀπήγγειλαν V-AAI-3P
G518 εἰς PREP
G1519 τὴν T-ASF
G3588 πόλιν N-ASF
G4172 καὶ CONJ
G2532 εἰς PREP
G1519 τοὺς T-APM
G3588 ἀγρούς.N-APM
G68
GNTERP
34. ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 βοσκοντες V-PAP-NPM G1006 το T-ASN G3588 γεγενημενον V-RPP-ASN G1096 εφυγον V-2AAI-3P G5343 και CONJ G2532 απελθοντες V-2AAP-NPM G565 απηγγειλαν V-AAI-3P G518 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αγρους N-APM G68
GNTWHRP
34. ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 βοσκοντες V-PAP-NPM G1006 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096 εφυγον V-2AAI-3P G5343 και CONJ G2532 απηγγειλαν V-AAI-3P G518 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αγρους N-APM G68
GNTBRP
34. ιδοντες V-2AAP-NPM G1492 δε CONJ G1161 οι T-NPM G3588 βοσκοντες V-PAP-NPM G1006 το T-ASN G3588 γεγενημενον V-RPP-ASN G1096 εφυγον V-2AAI-3P G5343 και CONJ G2532 απηγγειλαν V-AAI-3P G518 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 πολιν N-ASF G4172 και CONJ G2532 εις PREP G1519 τους T-APM G3588 αγρους N-APM G68
GNTTRP
34. ἰδόντες V-2AAP-NPM G3708 δὲ CONJ G1161 οἱ T-NPM G3588 βόσκοντες V-PAP-NPM G1006 τὸ T-ASN G3588 γεγονὸς V-2RAP-ASN G1096 ἔφυγον V-2AAI-3P G5343 καὶ CONJ G2532 ἀπήγγειλαν V-AAI-3P G518 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 πόλιν N-ASF G4172 καὶ CONJ G2532 εἰς PREP G1519 τοὺς T-APM G3588 ἀγρούς.N-APM G68
LXXRP
KJV
34. When they that fed [them] saw what was done, they fled, and went and told [it] in the city and in the country.
KJVP
34. When G1161 they that fed G1006 [them] saw G1492 what was done, G1096 they fled, G5343 and G2532 went G565 and told G518 [it] in G1519 the G3588 city G4172 and G2532 in G1519 the G3588 country. G68
YLT
34. And those feeding [them], having seen what was come to pass, fled, and having gone, told [it] to the city, and to the fields;
ASV
34. And when they that fed them saw what had come to pass, they fled, and told it in the city and in the country.
WEB
34. When those who fed them saw what had happened, they fled, and told it in the city and in the country.
ESV
34. When the herdsmen saw what had happened, they fled and told it in the city and in the country.
RV
34. And when they that fed them saw what had come to pass, they fled, and told it in the city and in the country.
RSV
34. When the herdsmen saw what had happened, they fled, and told it in the city and in the country.
NLT
34. When the herdsmen saw it, they fled to the nearby town and the surrounding countryside, spreading the news as they ran.
NET
34. When the herdsmen saw what had happened, they ran off and spread the news in the town and countryside.
ERVEN
34. The men who were caring for the pigs ran away and told the story in the fields and in the town.