Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 6:41
BLV
41.
καὶ CONJ G2532 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 τοὺς T-APM G3588 πέντε A-NUI G4002 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἀναβλέψας V-AAP-NSM G308 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οὐρανὸν N-ASM G3772 εὐλόγησεν, V-AAI-3S G2127 καὶ CONJ G2532 κατέκλασεν V-AAI-3S G2622 τοὺς T-APM G3588 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 ἐδίδου V-IAI-3S G1325 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 ἵνα CONJ G2443 παρατιθῶσιν V-PAS-3P G3908 αὐτοῖς, P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἐμέρισεν V-AAI-3S G3307 πᾶσιν.A-DPM G3956


GNTERP
41. και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 τους T-APM G3588 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 αναβλεψας V-AAP-NSM G308 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 και CONJ G2532 κατεκλασεν V-AAI-3S G2622 τους T-APM G3588 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 παραθωσιν V-2AAS-3P G3908 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 εμερισεν V-AAI-3S G3307 πασιν A-DPM G3956

GNTWHRP
41. και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 τους T-APM G3588 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 αναβλεψας V-AAP-NSM G308 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 και CONJ G2532 κατεκλασεν V-AAI-3S G2622 τους T-APM G3588 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 | | [αυτου] P-GSM G846 | ινα CONJ G2443 παρατιθωσιν V-PAS-3P G3908 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 εμερισεν V-AAI-3S G3307 πασιν A-DPM G3956

GNTBRP
41. και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 τους T-APM G3588 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 αναβλεψας V-AAP-NSM G308 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 και CONJ G2532 κατεκλασεν V-AAI-3S G2622 τους T-APM G3588 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 παραθωσιν V-2AAS-3P G3908 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 εμερισεν V-AAI-3S G3307 πασιν A-DPM G3956

GNTTRP
41. καὶ CONJ G2532 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 τοὺς T-APM G3588 πέντε A-NUI G4002 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἀναβλέψας V-AAP-NSM G308 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οὐρανὸν N-ASM G3772 εὐλόγησεν, V-AAI-3S G2127 καὶ CONJ G2532 κατέκλασεν V-AAI-3S G2622 τοὺς T-APM G3588 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 ἐδίδου V-IAI-3S G1325 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 ἵνα CONJ G2443 παρατιθῶσιν V-PAS-3P G3908 αὐτοῖς, P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἐμέρισεν V-AAI-3S G3307 πᾶσιν.A-DPM G3956

LXXRP



KJV
41. And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave [them] to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.

KJVP
41. And G2532 when he had taken G2983 the G3588 five G4002 loaves G740 and G2532 the G3588 two G1417 fishes, G2486 he looked up G308 to G1519 heaven, G3772 and blessed, G2127 and G2532 broke G2622 the G3588 loaves, G740 and G2532 gave G1325 [them] to his G848 disciples G3101 to G2443 set before G3908 them; G846 and G2532 the G3588 two G1417 fishes G2486 divided G3307 he among them all. G3956

YLT
41. And having taken the five loaves and the two fishes, having looked up to the heaven, he blessed, and brake the loaves, and was giving to his disciples, that they may set before them, and the two fishes divided he to all,

ASV
41. And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.

WEB
41. He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all.

ESV
41. And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven and said a blessing and broke the loaves and gave them to the disciples to set before the people. And he divided the two fish among them all.

RV
41. And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.

RSV
41. And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke the loaves, and gave them to the disciples to set before the people; and he divided the two fish among them all.

NLT
41. Jesus took the five loaves and two fish, looked up toward heaven, and blessed them. Then, breaking the loaves into pieces, he kept giving the bread to the disciples so they could distribute it to the people. He also divided the fish for everyone to share.

NET
41. He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He gave them to his disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.

ERVEN
41. Jesus took the five loaves and two fish. He looked up to the sky and thanked God for the food. Then he broke the bread into pieces, which he gave to his followers to distribute to the people. Then he divided the two fish among everyone there.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 6:41

  • καὶ CONJ G2532 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 τοὺς T-APM G3588 πέντε A-NUI G4002 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἀναβλέψας V-AAP-NSM G308 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οὐρανὸν N-ASM G3772 εὐλόγησεν, V-AAI-3S G2127 καὶ CONJ G2532 κατέκλασεν V-AAI-3S G2622 τοὺς T-APM G3588 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 ἐδίδου V-IAI-3S G1325 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 ἵνα CONJ G2443 παρατιθῶσιν V-PAS-3P G3908 αὐτοῖς, P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἐμέρισεν V-AAI-3S G3307 πᾶσιν.A-DPM G3956
  • GNTERP

    και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 τους T-APM G3588 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 αναβλεψας V-AAP-NSM G308 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 και CONJ G2532 κατεκλασεν V-AAI-3S G2622 τους T-APM G3588 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 παραθωσιν V-2AAS-3P G3908 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 εμερισεν V-AAI-3S G3307 πασιν A-DPM G3956
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 τους T-APM G3588 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 αναβλεψας V-AAP-NSM G308 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 και CONJ G2532 κατεκλασεν V-AAI-3S G2622 τους T-APM G3588 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 | | αυτου P-GSM G846 | ινα CONJ G2443 παρατιθωσιν V-PAS-3P G3908 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 εμερισεν V-AAI-3S G3307 πασιν A-DPM G3956
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 λαβων V-2AAP-NSM G2983 τους T-APM G3588 πεντε A-NUI G4002 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 αναβλεψας V-AAP-NSM G308 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 ουρανον N-ASM G3772 ευλογησεν V-AAI-3S G2127 και CONJ G2532 κατεκλασεν V-AAI-3S G2622 τους T-APM G3588 αρτους N-APM G740 και CONJ G2532 εδιδου V-IAI-3S G1325 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 ινα CONJ G2443 παραθωσιν V-2AAS-3P G3908 αυτοις P-DPM G846 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 δυο A-NUI G1417 ιχθυας N-APM G2486 εμερισεν V-AAI-3S G3307 πασιν A-DPM G3956
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 λαβὼν V-2AAP-NSM G2983 τοὺς T-APM G3588 πέντε A-NUI G4002 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἀναβλέψας V-AAP-NSM G308 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 οὐρανὸν N-ASM G3772 εὐλόγησεν, V-AAI-3S G2127 καὶ CONJ G2532 κατέκλασεν V-AAI-3S G2622 τοὺς T-APM G3588 ἄρτους N-APM G740 καὶ CONJ G2532 ἐδίδου V-IAI-3S G1325 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 ἵνα CONJ G2443 παρατιθῶσιν V-PAS-3P G3908 αὐτοῖς, P-DPM G846 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 δύο A-NUI G1417 ἰχθύας N-APM G2486 ἐμέρισεν V-AAI-3S G3307 πᾶσιν.A-DPM G3956
  • KJV

    And when he had taken the five loaves and the two fishes, he looked up to heaven, and blessed, and brake the loaves, and gave them to his disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
  • KJVP

    And G2532 when he had taken G2983 the G3588 five G4002 loaves G740 and G2532 the G3588 two G1417 fishes, G2486 he looked up G308 to G1519 heaven, G3772 and blessed, G2127 and G2532 broke G2622 the G3588 loaves, G740 and G2532 gave G1325 them to his G848 disciples G3101 to G2443 set before G3908 them; G846 and G2532 the G3588 two G1417 fishes G2486 divided G3307 he among them all. G3956
  • YLT

    And having taken the five loaves and the two fishes, having looked up to the heaven, he blessed, and brake the loaves, and was giving to his disciples, that they may set before them, and the two fishes divided he to all,
  • ASV

    And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
  • WEB

    He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he blessed and broke the loaves, and he gave to his disciples to set before them, and he divided the two fish among them all.
  • ESV

    And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven and said a blessing and broke the loaves and gave them to the disciples to set before the people. And he divided the two fish among them all.
  • RV

    And he took the five loaves and the two fishes, and looking up to heaven, he blessed, and brake the loaves; and he gave to the disciples to set before them; and the two fishes divided he among them all.
  • RSV

    And taking the five loaves and the two fish he looked up to heaven, and blessed, and broke the loaves, and gave them to the disciples to set before the people; and he divided the two fish among them all.
  • NLT

    Jesus took the five loaves and two fish, looked up toward heaven, and blessed them. Then, breaking the loaves into pieces, he kept giving the bread to the disciples so they could distribute it to the people. He also divided the fish for everyone to share.
  • NET

    He took the five loaves and the two fish, and looking up to heaven, he gave thanks and broke the loaves. He gave them to his disciples to serve the people, and he divided the two fish among them all.
  • ERVEN

    Jesus took the five loaves and two fish. He looked up to the sky and thanked God for the food. Then he broke the bread into pieces, which he gave to his followers to distribute to the people. Then he divided the two fish among everyone there.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References