BLV
71.
ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 ἤρξατο V-ADI-3S
G756 ἀναθεματίζειν V-PAN
G332 καὶ CONJ
G2532 ὀμνύναι V-AAN
G3660 ὅτι CONJ
G3754 οὐκ PRT-N
G3756 οἶδα V-RAI-1S
G1492 τὸν T-ASM
G3588 ἄνθρωπον N-ASM
G444 τοῦτον D-ASM
G3778 ὃν R-ASM
G3739 λέγετε.V-PAI-2P
G3004
GNTERP
71. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ηρξατο V-ADI-3S G756 αναθεματιζειν V-PAN G332 και CONJ G2532 ομνυειν V-PAN G3660 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444 τουτον D-ASM G5126 ον R-ASM G3739 λεγετε V-PAI-2P G3004
GNTWHRP
71. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ηρξατο V-ADI-3S G756 αναθεματιζειν V-PAN G332 και CONJ G2532 ομνυναι V-AAN G3660 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444 τουτον D-ASM G5126 ον R-ASM G3739 λεγετε V-PAI-2P G3004
GNTBRP
71. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ηρξατο V-ADI-3S G756 αναθεματιζειν V-PAN G332 και CONJ G2532 ομνυναι V-AAN G3660 οτι CONJ G3754 ουκ PRT-N G3756 οιδα V-RAI-1S G1492 τον T-ASM G3588 ανθρωπον N-ASM G444 τουτον D-ASM G5126 ον R-ASM G3739 λεγετε V-PAI-2P G3004
GNTTRP
71. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 ἤρξατο V-ADI-3S G756 ἀναθεματίζειν V-PAN G332 καὶ CONJ G2532 ὀμνύναι V-AAN G3660 ὅτι CONJ G3754 οὐκ PRT-N G3756 οἶδα V-RAI-1S G1492 τὸν T-ASM G3588 ἄνθρωπον N-ASM G444 τοῦτον D-ASM G3778 ὃν R-ASM G3739 λέγετε.V-PAI-2P G3004
LXXRP
KJV
71. But he began to curse and to swear, [saying,] I know not this man of whom ye speak.
KJVP
71. But G1161 he G3588 began G756 to curse G332 and G2532 to swear, G3660 [saying,] I know G1492 not G3756 this G5126 man G444 of whom G3739 ye speak. G3004
YLT
71. and he began to anathematize, and to swear -- `I have not known this man of whom ye speak;`
ASV
71. But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
WEB
71. But he began to curse, and to swear, "I don\'t know this man of whom you speak!"
ESV
71. But he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know this man of whom you speak."
RV
71. But he began to curse, and to swear, I know not this man of whom ye speak.
RSV
71. But he began to invoke a curse on himself and to swear, "I do not know this man of whom you speak."
NLT
71. Peter swore, "A curse on me if I'm lying-- I don't know this man you're talking about!"
NET
71. Then he began to curse, and he swore with an oath, "I do not know this man you are talking about!"
ERVEN
71. Then Peter began to curse. He said, "I swear to God, I don't know this man you are talking about!"