Κατα Μαρκον 14 : 32 [ LXXRP ]
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ GNTERP ]
14:32. και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ GNTBRP ]
14:32. και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανη N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ GNTWHRP ]
14:32. και CONJ G2532 ερχονται V-PNI-3P G2064 εις PREP G1519 χωριον N-ASN G5564 ου R-GSN G3739 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 γεθσημανι N-PRI G1068 και CONJ G2532 λεγει V-PAI-3S G3004 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846 καθισατε V-AAM-2P G2523 ωδε ADV G5602 εως CONJ G2193 προσευξωμαι V-ADS-1S G4336
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ GNTTRP ]
14:32. Καὶ CONJ G2532 ἔρχονται V-PNI-3P G2064 εἰς PREP G1519 χωρίον N-ASN G5564 οὗ R-GSN G3739 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 Γεθσημανεί, N-PRI G1068 καὶ CONJ G2532 λέγει V-PAI-3S G3004 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦ· P-GSM G846 καθίσατε V-AAM-2P G2523 ὧδε ADV G5602 ἕως ADV G2193 προσεύξωμαι.V-ADS-1S G4336
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ NET ]
14:32. Then they went to a place called Gethsemane, and Jesus said to his disciples, "Sit here while I pray."
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ NLT ]
14:32. They went to the olive grove called Gethsemane, and Jesus said, "Sit here while I go and pray."
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ ASV ]
14:32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ ESV ]
14:32. And they went to a place called Gethsemane. And he said to his disciples, "Sit here while I pray."
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ KJV ]
14:32. And they came to a place which was named Gethsemane: and he saith to his disciples, {SCJ}Sit ye here, while I shall pray. {SCJ.}
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ RSV ]
14:32. And they went to a place which was called Gethsemane; and he said to his disciples, "Sit here, while I pray."
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ RV ]
14:32. And they come unto a place which was named Gethsemane: and he saith unto his disciples, Sit ye here, while I pray.
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ YLT ]
14:32. And they come to a spot, the name of which [is] Gethsemane, and he saith to his disciples, `Sit ye here till I may pray;`
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ ERVEN ]
14:32. Jesus and his followers went to a place named Gethsemane. He said to them, "Sit here while I pray."
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ WEB ]
14:32. They came to a place which was named Gethsemane. He said to his disciples, "Sit here, while I pray."
Κατα Μαρκον 14 : 32 [ KJVP ]
14:32. And G2532 they came G2064 to G1519 a place G5564 which G3739 was named G3686 Gethsemane: G1068 and G2532 he saith G3004 to his G848 disciples, G3101 {SCJ} Sit G2523 ye here, G5602 while G2193 I shall pray. G4336 {SCJ.}

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP