BLV
34.
αὐτοὶ P-NPM
G846 γινώσκετε V-PAI-2P
G1097 ὅτι CONJ
G3754 ταῖς T-DPF
G3588 χρείαις N-DPF
G5532 μου P-1GS
G1473 καὶ CONJ
G2532 τοῖς T-DPM
G3588 οὖσιν V-PAP-DPM
G1510 μετ\' PREP
G3326 ἐμοῦ P-1GS
G1473 ὑπηρέτησαν V-AAI-3P
G5256 αἱ T-NPF
G3588 χεῖρες N-NPF
G5495 αὗται.D-NPF
G3778
GNTERP
34. αυτοι P-NPM G846 δε CONJ G1161 γινωσκετε V-PAI-2P G1097 οτι CONJ G3754 ταις T-DPF G3588 χρειαις N-DPF G5532 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 ουσιν V-PXP-DPM G5607 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 υπηρετησαν V-AAI-3P G5256 αι T-NPF G3588 χειρες N-NPF G5495 αυται D-NPF G3778
GNTWHRP
34. αυτοι P-NPM G846 γινωσκετε V-PAI-2P G1097 οτι CONJ G3754 ταις T-DPF G3588 χρειαις N-DPF G5532 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 ουσιν V-PXP-DPM G5607 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 υπηρετησαν V-AAI-3P G5256 αι T-NPF G3588 χειρες N-NPF G5495 αυται D-NPF G3778
GNTBRP
34. αυτοι P-NPM G846 γινωσκετε V-PAI-2P G1097 οτι CONJ G3754 ταις T-DPF G3588 χρειαις N-DPF G5532 μου P-1GS G3450 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 ουσιν V-PXP-DPM G5607 μετ PREP G3326 εμου P-1GS G1700 υπηρετησαν V-AAI-3P G5256 αι T-NPF G3588 χειρες N-NPF G5495 αυται D-NPF G3778
GNTTRP
34. αὐτοὶ P-NPM G846 γινώσκετε V-PAI-2P G1097 ὅτι CONJ G3754 ταῖς T-DPF G3588 χρείαις N-DPF G5532 μου P-1GS G1473 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 οὖσιν V-PAP-DPM G1510 μετ\' PREP G3326 ἐμοῦ P-1GS G1473 ὑπηρέτησαν V-AAI-3P G5256 αἱ T-NPF G3588 χεῖρες N-NPF G5495 αὗται.D-NPF G3778
LXXRP
KJV
34. Yea, ye yourselves know, that these hands have ministered unto my necessities, and to them that were with me.
KJVP
34. Yea G1161 , ye G846 yourselves know, G1097 that G3754 these G3778 hands G5495 have ministered G5256 unto my G3450 necessities, G5532 and G2532 to them that were G5607 with G3326 me. G1700
YLT
34. and ye yourselves know that to my necessities, and to those who were with me, minister did these hands;
ASV
34. Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.
WEB
34. You yourselves know that these hands ministered to my necessities, and to those who were with me.
ESV
34. You yourselves know that these hands ministered to my necessities and to those who were with me.
RV
34. Ye yourselves know that these hands ministered unto my necessities, and to them that were with me.
RSV
34. You yourselves know that these hands ministered to my necessities, and to those who were with me.
NLT
34. You know that these hands of mine have worked to supply my own needs and even the needs of those who were with me.
NET
34. You yourselves know that these hands of mine provided for my needs and the needs of those who were with me.
ERVEN
34. You know that I always worked to take care of my own needs and the needs of the people who were with me.