Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 20:7
BLV
7.
ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 ἡμῶν P-1GP G2248 κλάσαι V-AAN G2806 ἄρτον N-ASM G740 T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 διελέγετο V-INI-3S G1256 αὐτοῖς, P-DPM G846 μέλλων V-PAP-NSM G3195 ἐξιέναι V-PAN G1826 τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον, ADV G1887 παρέτεινέν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 μέχρι ADV G3360 μεσονυκτίου.N-GSN G3317


GNTERP
7. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 του T-GSM G3588 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317

GNTWHRP
7. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ημων P-1GP G2257 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317

GNTBRP
7. εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317

GNTTRP
7. ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 ἡμῶν P-1GP G2248 κλάσαι V-AAN G2806 ἄρτον N-ASM G740 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 διελέγετο V-INI-3S G1256 αὐτοῖς, P-DPM G846 μέλλων V-PAP-NSM G3195 ἐξιέναι V-PAN G1826 τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον, ADV G1887 παρέτεινέν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 μέχρι ADV G3360 μεσονυκτίου.N-GSN G3317

LXXRP



KJV
7. And upon the first [day] of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.

KJVP
7. And G1161 upon G1722 the G3588 first G3391 [day] of the G3588 week, G4521 when the G3588 disciples G3101 came together G4863 to break G2806 bread, G740 Paul G3972 preached G1256 unto them, G846 ready G3195 to depart G1826 on the G3588 morrow; G1887 and G5037 continued G3905 his speech G3056 until G3360 midnight. G3317

YLT
7. And on the first of the week, the disciples having been gathered together to break bread, Paul was discoursing to them, about to depart on the morrow, he was also continuing the discourse till midnight,

ASV
7. And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.

WEB
7. On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.

ESV
7. On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.

RV
7. And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.

RSV
7. On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the morrow; and he prolonged his speech until midnight.

NLT
7. On the first day of the week, we gathered with the local believers to share in the Lord's Supper. Paul was preaching to them, and since he was leaving the next day, he kept talking until midnight.

NET
7. On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight.

ERVEN
7. On Sunday we all met together to eat the Lord's Supper. Paul talked to the group. Because he was planning to leave the next day, he continued talking until midnight.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 20:7

  • ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 ἡμῶν P-1GP G2248 κλάσαι V-AAN G2806 ἄρτον N-ASM G740 T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 διελέγετο V-INI-3S G1256 αὐτοῖς, P-DPM G846 μέλλων V-PAP-NSM G3195 ἐξιέναι V-PAN G1826 τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον, ADV G1887 παρέτεινέν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 μέχρι ADV G3360 μεσονυκτίου.N-GSN G3317
  • GNTERP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 του T-GSM G3588 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317
  • GNTWHRP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 ημων P-1GP G2257 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317
  • GNTBRP

    εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τη T-DSF G3588 μια A-DSF G1520 των T-GPN G3588 σαββατων N-GPN G4521 συνηγμενων V-RPP-GPM G4863 των T-GPM G3588 μαθητων N-GPM G3101 κλασαι V-AAN G2806 αρτον N-ASM G740 ο T-NSM G3588 παυλος N-NSM G3972 διελεγετο V-INI-3S G1256 αυτοις P-DPM G846 μελλων V-PAP-NSM G3195 εξιεναι V-PXN G1826 τη T-DSF G3588 επαυριον ADV G1887 παρετεινεν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τον T-ASM G3588 λογον N-ASM G3056 μεχρι ADV G3360 μεσονυκτιου N-GSN G3317
  • GNTTRP

    ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῇ T-DSF G3588 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPN G3588 σαββάτων N-GPN G4521 συνηγμένων V-RPP-GPM G4863 ἡμῶν P-1GP G2248 κλάσαι V-AAN G2806 ἄρτον N-ASM G740 ὁ T-NSM G3588 Παῦλος N-NSM G3972 διελέγετο V-INI-3S G1256 αὐτοῖς, P-DPM G846 μέλλων V-PAP-NSM G3195 ἐξιέναι V-PAN G1826 τῇ T-DSF G3588 ἐπαύριον, ADV G1887 παρέτεινέν V-IAI-3S G3905 τε PRT G5037 τὸν T-ASM G3588 λόγον N-ASM G3056 μέχρι ADV G3360 μεσονυκτίου.N-GSN G3317
  • KJV

    And upon the first day of the week, when the disciples came together to break bread, Paul preached unto them, ready to depart on the morrow; and continued his speech until midnight.
  • KJVP

    And G1161 upon G1722 the G3588 first G3391 day of the G3588 week, G4521 when the G3588 disciples G3101 came together G4863 to break G2806 bread, G740 Paul G3972 preached G1256 unto them, G846 ready G3195 to depart G1826 on the G3588 morrow; G1887 and G5037 continued G3905 his speech G3056 until G3360 midnight. G3317
  • YLT

    And on the first of the week, the disciples having been gathered together to break bread, Paul was discoursing to them, about to depart on the morrow, he was also continuing the discourse till midnight,
  • ASV

    And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.
  • WEB

    On the first day of the week, when the disciples were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and continued his speech until midnight.
  • ESV

    On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the next day, and he prolonged his speech until midnight.
  • RV

    And upon the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul discoursed with them, intending to depart on the morrow; and prolonged his speech until midnight.
  • RSV

    On the first day of the week, when we were gathered together to break bread, Paul talked with them, intending to depart on the morrow; and he prolonged his speech until midnight.
  • NLT

    On the first day of the week, we gathered with the local believers to share in the Lord's Supper. Paul was preaching to them, and since he was leaving the next day, he kept talking until midnight.
  • NET

    On the first day of the week, when we met to break bread, Paul began to speak to the people, and because he intended to leave the next day, he extended his message until midnight.
  • ERVEN

    On Sunday we all met together to eat the Lord's Supper. Paul talked to the group. Because he was planning to leave the next day, he continued talking until midnight.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References