Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Πραξεισ 20:19
BLV
19.
δουλεύων V-PAP-NSM G1398 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 ταπεινοφροσύνης N-GSF G5012 καὶ CONJ G2532 δακρύων N-GPN G1144 καὶ CONJ G2532 πειρασμῶν N-GPM G3986 τῶν T-GPM G3588 συμβάντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἐπιβουλαῖς N-DPF G1917 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων·A-GPM G2453


GNTERP
19. δουλευων V-PAP-NSM G1398 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ταπεινοφροσυνης N-GSF G5012 και CONJ G2532 πολλων A-GPN G4183 δακρυων N-GPN G1144 και CONJ G2532 πειρασμων N-GPM G3986 των T-GPM G3588 συμβαντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 επιβουλαις N-DPF G1917 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453

GNTWHRP
19. δουλευων V-PAP-NSM G1398 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ταπεινοφροσυνης N-GSF G5012 και CONJ G2532 δακρυων N-GPN G1144 και CONJ G2532 πειρασμων N-GPM G3986 των T-GPM G3588 συμβαντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 επιβουλαις N-DPF G1917 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453

GNTBRP
19. δουλευων V-PAP-NSM G1398 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ταπεινοφροσυνης N-GSF G5012 και CONJ G2532 πολλων A-GPN G4183 δακρυων N-GPN G1144 και CONJ G2532 πειρασμων N-GPM G3986 των T-GPM G3588 συμβαντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 επιβουλαις N-DPF G1917 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453

GNTTRP
19. δουλεύων V-PAP-NSM G1398 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 ταπεινοφροσύνης N-GSF G5012 καὶ CONJ G2532 δακρύων N-GPN G1144 καὶ CONJ G2532 πειρασμῶν N-GPM G3986 τῶν T-GPM G3588 συμβάντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἐπιβουλαῖς N-DPF G1917 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων·A-GPM G2453

LXXRP



KJV
19. Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:

KJVP
19. Serving G1398 the G3588 Lord G2962 with G3326 all G3956 humility of mind, G5012 and G2532 with many G4183 tears, G1144 and G2532 temptations, G3986 which befell G4819 me G3427 by G1722 the G3588 lying in wait G1917 of the G3588 Jews: G2453

YLT
19. serving the Lord with all humility, and many tears, and temptations, that befell me in the counsels of the Jews against [me];

ASV
19. serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;

WEB
19. serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;

ESV
19. serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;

RV
19. serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews:

RSV
19. serving the Lord with all humility and with tears and with trials which befell me through the plots of the Jews;

NLT
19. I have done the Lord's work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews.

NET
19. serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.

ERVEN
19. The Jews planned things against me, and this gave me much trouble. But you know that I always served the Lord, sometimes with tears. I never thought about myself first.



Notes

No Verse Added

Πραξεισ 20:19

  • δουλεύων V-PAP-NSM G1398 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 ταπεινοφροσύνης N-GSF G5012 καὶ CONJ G2532 δακρύων N-GPN G1144 καὶ CONJ G2532 πειρασμῶν N-GPM G3986 τῶν T-GPM G3588 συμβάντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἐπιβουλαῖς N-DPF G1917 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων·A-GPM G2453
  • GNTERP

    δουλευων V-PAP-NSM G1398 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ταπεινοφροσυνης N-GSF G5012 και CONJ G2532 πολλων A-GPN G4183 δακρυων N-GPN G1144 και CONJ G2532 πειρασμων N-GPM G3986 των T-GPM G3588 συμβαντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 επιβουλαις N-DPF G1917 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453
  • GNTWHRP

    δουλευων V-PAP-NSM G1398 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ταπεινοφροσυνης N-GSF G5012 και CONJ G2532 δακρυων N-GPN G1144 και CONJ G2532 πειρασμων N-GPM G3986 των T-GPM G3588 συμβαντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 επιβουλαις N-DPF G1917 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453
  • GNTBRP

    δουλευων V-PAP-NSM G1398 τω T-DSM G3588 κυριω N-DSM G2962 μετα PREP G3326 πασης A-GSF G3956 ταπεινοφροσυνης N-GSF G5012 και CONJ G2532 πολλων A-GPN G4183 δακρυων N-GPN G1144 και CONJ G2532 πειρασμων N-GPM G3986 των T-GPM G3588 συμβαντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 επιβουλαις N-DPF G1917 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453
  • GNTTRP

    δουλεύων V-PAP-NSM G1398 τῷ T-DSM G3588 κυρίῳ N-DSM G2962 μετὰ PREP G3326 πάσης A-GSF G3956 ταπεινοφροσύνης N-GSF G5012 καὶ CONJ G2532 δακρύων N-GPN G1144 καὶ CONJ G2532 πειρασμῶν N-GPM G3986 τῶν T-GPM G3588 συμβάντων V-2AAP-GPM G4819 μοι P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἐπιβουλαῖς N-DPF G1917 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων·A-GPM G2453
  • KJV

    Serving the Lord with all humility of mind, and with many tears, and temptations, which befell me by the lying in wait of the Jews:
  • KJVP

    Serving G1398 the G3588 Lord G2962 with G3326 all G3956 humility of mind, G5012 and G2532 with many G4183 tears, G1144 and G2532 temptations, G3986 which befell G4819 me G3427 by G1722 the G3588 lying in wait G1917 of the G3588 Jews: G2453
  • YLT

    serving the Lord with all humility, and many tears, and temptations, that befell me in the counsels of the Jews against me;
  • ASV

    serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews;
  • WEB

    serving the Lord with all humility, with many tears, and with trials which happened to me by the plots of the Jews;
  • ESV

    serving the Lord with all humility and with tears and with trials that happened to me through the plots of the Jews;
  • RV

    serving the Lord with all lowliness of mind, and with tears, and with trials which befell me by the plots of the Jews:
  • RSV

    serving the Lord with all humility and with tears and with trials which befell me through the plots of the Jews;
  • NLT

    I have done the Lord's work humbly and with many tears. I have endured the trials that came to me from the plots of the Jews.
  • NET

    serving the Lord with all humility and with tears, and with the trials that happened to me because of the plots of the Jews.
  • ERVEN

    The Jews planned things against me, and this gave me much trouble. But you know that I always served the Lord, sometimes with tears. I never thought about myself first.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References