BLV
11.
ἀναβὰς V-2AAP-NSM
G305 δὲ CONJ
G1161 καὶ CONJ
G2532 κλάσας V-AAP-NSM
G2806 τὸν T-ASM
G3588 ἄρτον N-ASM
G740 καὶ CONJ
G2532 γευσάμενος V-ADP-NSM
G1089 ἐφ\' PREP
G1909 ἱκανόν A-ASN
G2425 τε PRT
G5037 ὁμιλήσας V-AAP-NSM
G3656 ἄχρι ADV
G891 αὐγῆς N-GSF
G827 οὕτως ADV
G3779 ἐξῆλθεν.V-2AAI-3S
G1831
GNTERP
11. αναβας V-2AAP-NSM G305 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 κλασας V-AAP-NSM G2806 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 γευσαμενος V-ADP-NSM G1089 εφ PREP G1909 ικανον A-ASN G2425 τε PRT G5037 ομιλησας V-AAP-NSM G3656 αχρις PREP G891 αυγης N-GSF G827 ουτως ADV G3779 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831
GNTWHRP
11. αναβας V-2AAP-NSM G305 δε CONJ G1161 | [και] CONJ G2532 | και CONJ G2532 | κλασας V-AAP-NSM G2806 τον T-ASM G3588 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 γευσαμενος V-ADP-NSM G1089 εφ PREP G1909 ικανον A-ASN G2425 τε PRT G5037 ομιλησας V-AAP-NSM G3656 αχρις PREP G891 αυγης N-GSF G827 ουτως ADV G3779 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831
GNTBRP
11. αναβας V-2AAP-NSM G305 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 κλασας V-AAP-NSM G2806 αρτον N-ASM G740 και CONJ G2532 γευσαμενος V-ADP-NSM G1089 εφ PREP G1909 ικανον A-ASN G2425 τε PRT G5037 ομιλησας V-AAP-NSM G3656 αχρις PREP G891 αυγης N-GSF G827 ουτως ADV G3779 εξηλθεν V-2AAI-3S G1831
GNTTRP
11. ἀναβὰς V-2AAP-NSM G305 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 κλάσας V-AAP-NSM G2806 τὸν T-ASM G3588 ἄρτον N-ASM G740 καὶ CONJ G2532 γευσάμενος V-ADP-NSM G1089 ἐφ\' PREP G1909 ἱκανόν A-ASN G2425 τε PRT G5037 ὁμιλήσας V-AAP-NSM G3656 ἄχρι ADV G891 αὐγῆς N-GSF G827 οὕτως ADV G3779 ἐξῆλθεν.V-2AAI-3S G1831
LXXRP
KJV
11. When he therefore was come up again, and had broken bread, and eaten, and talked a long while, even till break of day, so he departed.
KJVP
11. When G1161 he therefore was come up again, G305 and G2532 had broken G2806 bread, G740 and G2532 eaten, G1089 and G5037 talked G3656 a long while G1909 G2425 , even till G891 break of day, G827 so G3779 he departed. G1831
YLT
11. and having come up, and having broken bread, and having tasted, for a long time also having talked -- till daylight, so he went forth,
ASV
11. And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed.
WEB
11. When he had gone up, and had broken bread, and eaten, and had talked with them a long while, even until break of day, he departed.
ESV
11. And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed.
RV
11. And when he was gone up, and had broken the bread, and eaten, and had talked with them a long while, even till break of day, so he departed.
RSV
11. And when Paul had gone up and had broken bread and eaten, he conversed with them a long while, until daybreak, and so departed.
NLT
11. Then they all went back upstairs, shared in the Lord's Supper, and ate together. Paul continued talking to them until dawn, and then he left.
NET
11. Then Paul went back upstairs, and after he had broken bread and eaten, he talked with them a long time, until dawn. Then he left.
ERVEN
11. Then Paul went upstairs again, broke off some pieces of bread and ate. He spoke to them a long time. It was early morning when he finished, and then he left.