Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 19:42
BLV
42.
ἐκεῖ ADV G1563 οὖν CONJ G3767 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 παρασκευὴν N-ASF G3904 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων, A-GPM G2453 ὅτι CONJ G3754 ἐγγὺς ADV G1451 ἦν V-IAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 μνημεῖον, N-NSN G3419 ἔθηκαν V-AAI-3P G5087 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424


GNTERP
42. εκει ADV G1563 ουν CONJ G3767 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 παρασκευην N-ASF G3904 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 οτι CONJ G3754 εγγυς ADV G1451 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 μνημειον N-NSN G3419 εθηκαν V-AAI-3P G5087 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424

GNTWHRP
42. εκει ADV G1563 ουν CONJ G3767 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 παρασκευην N-ASF G3904 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 οτι CONJ G3754 εγγυς ADV G1451 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 μνημειον N-NSN G3419 εθηκαν V-AAI-3P G5087 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424

GNTBRP
42. εκει ADV G1563 ουν CONJ G3767 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 παρασκευην N-ASF G3904 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 οτι CONJ G3754 εγγυς ADV G1451 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 μνημειον N-NSN G3419 εθηκαν V-AAI-3P G5087 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424

GNTTRP
42. ἐκεῖ ADV G1563 οὖν CONJ G3767 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 παρασκευὴν N-ASF G3904 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων, A-GPM G2453 ὅτι CONJ G3754 ἐγγὺς ADV G1451 ἦν V-IAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 μνημεῖον, N-NSN G3419 ἔθηκαν V-AAI-3P G5087 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424

LXXRP



KJV
42. There laid they Jesus therefore because of the Jews’ preparation [day;] for the sepulchre was nigh at hand.

KJVP
42. There G1563 laid G5087 they Jesus G2424 therefore G3767 because of G1223 the G3588 Jews' G2453 preparation G3904 [day] ; for G3754 the G3588 sepulcher G3419 was G2258 nigh at hand. G1451

YLT
42. there, therefore, because of the preparation of the Jews, because the tomb was nigh, they laid Jesus.

ASV
42. There then because of the Jews Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.

WEB
42. Then because of the Jews\' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there.

ESV
42. So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.

RV
42. There then because of the Jews- Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.

RSV
42. So because of the Jewish day of Preparation, as the tomb was close at hand, they laid Jesus there.

NLT
42. And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passover and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.

NET
42. And so, because it was the Jewish day of preparation and the tomb was nearby, they placed Jesus' body there.

ERVEN
42. The men put Jesus in that tomb because it was near, and the Jews were preparing to start their Sabbath day.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 19:42

  • ἐκεῖ ADV G1563 οὖν CONJ G3767 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 παρασκευὴν N-ASF G3904 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων, A-GPM G2453 ὅτι CONJ G3754 ἐγγὺς ADV G1451 ἦν V-IAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 μνημεῖον, N-NSN G3419 ἔθηκαν V-AAI-3P G5087 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424
  • GNTERP

    εκει ADV G1563 ουν CONJ G3767 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 παρασκευην N-ASF G3904 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 οτι CONJ G3754 εγγυς ADV G1451 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 μνημειον N-NSN G3419 εθηκαν V-AAI-3P G5087 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTWHRP

    εκει ADV G1563 ουν CONJ G3767 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 παρασκευην N-ASF G3904 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 οτι CONJ G3754 εγγυς ADV G1451 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 μνημειον N-NSN G3419 εθηκαν V-AAI-3P G5087 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTBRP

    εκει ADV G1563 ουν CONJ G3767 δια PREP G1223 την T-ASF G3588 παρασκευην N-ASF G3904 των T-GPM G3588 ιουδαιων A-GPM G2453 οτι CONJ G3754 εγγυς ADV G1451 ην V-IXI-3S G2258 το T-NSN G3588 μνημειον N-NSN G3419 εθηκαν V-AAI-3P G5087 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424
  • GNTTRP

    ἐκεῖ ADV G1563 οὖν CONJ G3767 διὰ PREP G1223 τὴν T-ASF G3588 παρασκευὴν N-ASF G3904 τῶν T-GPM G3588 Ἰουδαίων, A-GPM G2453 ὅτι CONJ G3754 ἐγγὺς ADV G1451 ἦν V-IAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 μνημεῖον, N-NSN G3419 ἔθηκαν V-AAI-3P G5087 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν.N-ASM G2424
  • KJV

    There laid they Jesus therefore because of the Jews’ preparation day; for the sepulchre was nigh at hand.
  • KJVP

    There G1563 laid G5087 they Jesus G2424 therefore G3767 because of G1223 the G3588 Jews' G2453 preparation G3904 day ; for G3754 the G3588 sepulcher G3419 was G2258 nigh at hand. G1451
  • YLT

    there, therefore, because of the preparation of the Jews, because the tomb was nigh, they laid Jesus.
  • ASV

    There then because of the Jews Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
  • WEB

    Then because of the Jews\' Preparation Day (for the tomb was near at hand) they laid Jesus there.
  • ESV

    So because of the Jewish day of Preparation, since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
  • RV

    There then because of the Jews- Preparation (for the tomb was nigh at hand) they laid Jesus.
  • RSV

    So because of the Jewish day of Preparation, as the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
  • NLT

    And so, because it was the day of preparation for the Jewish Passover and since the tomb was close at hand, they laid Jesus there.
  • NET

    And so, because it was the Jewish day of preparation and the tomb was nearby, they placed Jesus' body there.
  • ERVEN

    The men put Jesus in that tomb because it was near, and the Jews were preparing to start their Sabbath day.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References