Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ιωαννην 19:39
BLV
39.
ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 Νικόδημος, N-NSM G3530 T-NSM G3588 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 νυκτὸς N-GSF G3571 τὸ T-ASN G3588 πρῶτον, A-ASN-S G4413 φέρων V-PAP-NSM G5342 μίγμα N-ASN G3395 σμύρνης N-GSF G4666 καὶ CONJ G2532 ἀλόης N-GSF G250 ὡς ADV G5613 λίτρας N-APF G3046 ἑκατόν.A-NUI G1540


GNTERP
39. ηλθεν V-2AAI-3S G2064 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 νικοδημος N-NSM G3530 ο T-NSM G3588 ελθων V-2AAP-NSM G2064 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 νυκτος N-GSF G3571 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 φερων V-PAP-NSM G5342 μιγμα N-ASN G3395 σμυρνης N-GSF G4666 και CONJ G2532 αλοης N-GSF G250 ωσει ADV G5616 λιτρας N-APF G3046 εκατον A-NUI G1540

GNTWHRP
39. ηλθεν V-2AAI-3S G2064 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 νικοδημος N-NSM G3530 ο T-NSM G3588 ελθων V-2AAP-NSM G2064 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 νυκτος N-GSF G3571 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 φερων V-PAP-NSM G5342 | ελιγμα N-ASN G3395 | μιγμα N-ASN G3395 | σμυρνης N-GSF G4666 και CONJ G2532 αλοης N-GSF G250 ως ADV G5613 λιτρας N-APF G3046 εκατον A-NUI G1540

GNTBRP
39. ηλθεν V-2AAI-3S G2064 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 νικοδημος N-NSM G3530 ο T-NSM G3588 ελθων V-2AAP-NSM G2064 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 νυκτος N-GSF G3571 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 φερων V-PAP-NSM G5342 μιγμα N-ASN G3395 σμυρνης N-GSF G4666 και CONJ G2532 αλοης N-GSF G250 ως ADV G5613 λιτρας N-APF G3046 εκατον A-NUI G1540

GNTTRP
39. ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 Νικόδημος, N-NSM G3530 ὁ T-NSM G3588 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 νυκτὸς N-GSF G3571 τὸ T-ASN G3588 πρῶτον, A-ASN-S G4413 φέρων V-PAP-NSM G5342 μίγμα N-ASN G3395 σμύρνης N-GSF G4666 καὶ CONJ G2532 ἀλόης N-GSF G250 ὡς ADV G5613 λίτρας N-APF G3046 ἑκατόν.A-NUI G1540

LXXRP



KJV
39. And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound [weight. ]

KJVP
39. And G1161 there came G2064 also G2532 Nicodemus, G3530 which at the first came G2064 G4412 to G4314 Jesus G2424 by night, G3571 and brought G5342 a mixture G3395 of myrrh G4666 and G2532 aloes, G250 about G5616 a hundred G1540 pound G3046 [weight.]

YLT
39. and Nicodemus also came -- who came unto Jesus by night at the first -- bearing a mixture of myrrh and aloes, as it were, a hundred pounds.

ASV
39. And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.

WEB
39. Nicodemus, who at first came to Jesus by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.

ESV
39. Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.

RV
39. And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds {cf15i weight}.

RSV
39. Nicodemus also, who had at first come to him by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds' weight.

NLT
39. With him came Nicodemus, the man who had come to Jesus at night. He brought seventy-five pounds of perfumed ointment made from myrrh and aloes.

NET
39. Nicodemus, the man who had previously come to Jesus at night, accompanied Joseph, carrying a mixture of myrrh and aloes weighing about seventy-five pounds.

ERVEN
39. Nicodemus went with Joseph. He was the man who had come to Jesus before and talked to him at night. He brought about 100 pounds of spices—a mixture of myrrh and aloes.



Notes

No Verse Added

Κατα Ιωαννην 19:39

  • ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 Νικόδημος, N-NSM G3530 T-NSM G3588 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 νυκτὸς N-GSF G3571 τὸ T-ASN G3588 πρῶτον, A-ASN-S G4413 φέρων V-PAP-NSM G5342 μίγμα N-ASN G3395 σμύρνης N-GSF G4666 καὶ CONJ G2532 ἀλόης N-GSF G250 ὡς ADV G5613 λίτρας N-APF G3046 ἑκατόν.A-NUI G1540
  • GNTERP

    ηλθεν V-2AAI-3S G2064 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 νικοδημος N-NSM G3530 ο T-NSM G3588 ελθων V-2AAP-NSM G2064 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 νυκτος N-GSF G3571 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 φερων V-PAP-NSM G5342 μιγμα N-ASN G3395 σμυρνης N-GSF G4666 και CONJ G2532 αλοης N-GSF G250 ωσει ADV G5616 λιτρας N-APF G3046 εκατον A-NUI G1540
  • GNTWHRP

    ηλθεν V-2AAI-3S G2064 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 νικοδημος N-NSM G3530 ο T-NSM G3588 ελθων V-2AAP-NSM G2064 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 νυκτος N-GSF G3571 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 φερων V-PAP-NSM G5342 | ελιγμα N-ASN G3395 | μιγμα N-ASN G3395 | σμυρνης N-GSF G4666 και CONJ G2532 αλοης N-GSF G250 ως ADV G5613 λιτρας N-APF G3046 εκατον A-NUI G1540
  • GNTBRP

    ηλθεν V-2AAI-3S G2064 δε CONJ G1161 και CONJ G2532 νικοδημος N-NSM G3530 ο T-NSM G3588 ελθων V-2AAP-NSM G2064 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 νυκτος N-GSF G3571 το T-ASN G3588 πρωτον A-ASN G4413 φερων V-PAP-NSM G5342 μιγμα N-ASN G3395 σμυρνης N-GSF G4666 και CONJ G2532 αλοης N-GSF G250 ως ADV G5613 λιτρας N-APF G3046 εκατον A-NUI G1540
  • GNTTRP

    ἦλθεν V-2AAI-3S G2064 δὲ CONJ G1161 καὶ CONJ G2532 Νικόδημος, N-NSM G3530 ὁ T-NSM G3588 ἐλθὼν V-2AAP-NSM G2064 πρὸς PREP G4314 αὐτὸν P-ASM G846 νυκτὸς N-GSF G3571 τὸ T-ASN G3588 πρῶτον, A-ASN-S G4413 φέρων V-PAP-NSM G5342 μίγμα N-ASN G3395 σμύρνης N-GSF G4666 καὶ CONJ G2532 ἀλόης N-GSF G250 ὡς ADV G5613 λίτρας N-APF G3046 ἑκατόν.A-NUI G1540
  • KJV

    And there came also Nicodemus, which at the first came to Jesus by night, and brought a mixture of myrrh and aloes, about an hundred pound weight.
  • KJVP

    And G1161 there came G2064 also G2532 Nicodemus, G3530 which at the first came G2064 G4412 to G4314 Jesus G2424 by night, G3571 and brought G5342 a mixture G3395 of myrrh G4666 and G2532 aloes, G250 about G5616 a hundred G1540 pound G3046 weight.
  • YLT

    and Nicodemus also came -- who came unto Jesus by night at the first -- bearing a mixture of myrrh and aloes, as it were, a hundred pounds.
  • ASV

    And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
  • WEB

    Nicodemus, who at first came to Jesus by night, also came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds.
  • ESV

    Nicodemus also, who earlier had come to Jesus by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.
  • RV

    And there came also Nicodemus, he who at the first came to him by night, bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds {cf15i weight}.
  • RSV

    Nicodemus also, who had at first come to him by night, came bringing a mixture of myrrh and aloes, about a hundred pounds' weight.
  • NLT

    With him came Nicodemus, the man who had come to Jesus at night. He brought seventy-five pounds of perfumed ointment made from myrrh and aloes.
  • NET

    Nicodemus, the man who had previously come to Jesus at night, accompanied Joseph, carrying a mixture of myrrh and aloes weighing about seventy-five pounds.
  • ERVEN

    Nicodemus went with Joseph. He was the man who had come to Jesus before and talked to him at night. He brought about 100 pounds of spices—a mixture of myrrh and aloes.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References