BLV
33.
ἐπὶ PREP
G1909 δὲ CONJ
G1161 τὸν T-ASM
G3588 Ἰησοῦν N-ASM
G2424 ἐλθόντες, V-2AAP-NPM
G2064 ὡς ADV
G5613 εἶδον V-2AAI-3P
G3708 ἤδη ADV
G2235 αὐτὸν P-ASM
G846 τεθνηκότα, V-RAP-ASM
G2348 οὐ PRT-N
G3756 κατέαξαν V-AAI-3P
G2608 αὐτοῦ P-GSM
G846 τὰ T-APN
G3588 σκέλη,N-APN
G4628
GNTERP
33. επι PREP G1909 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 ως ADV G5613 ειδον V-2AAI-3P G1492 αυτον P-ASM G846 ηδη ADV G2235 τεθνηκοτα V-RAP-ASM G2348 ου PRT-N G3756 κατεαξαν V-AAI-3P G2608 αυτου P-GSM G846 τα T-APN G3588 σκελη N-APN G4628
GNTWHRP
33. επι PREP G1909 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 ως ADV G5613 ειδον V-2AAI-3P G1492 ηδη ADV G2235 αυτον P-ASM G846 τεθνηκοτα V-RAP-ASM G2348 ου PRT-N G3756 κατεαξαν V-AAI-3P G2608 αυτου P-GSM G846 τα T-APN G3588 σκελη N-APN G4628
GNTBRP
33. επι PREP G1909 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 ιησουν N-ASM G2424 ελθοντες V-2AAP-NPM G2064 ως ADV G5613 ειδον V-2AAI-3P G1492 αυτον P-ASM G846 ηδη ADV G2235 τεθνηκοτα V-RAP-ASM G2348 ου PRT-N G3756 κατεαξαν V-AAI-3P G2608 αυτου P-GSM G846 τα T-APN G3588 σκελη N-APN G4628
GNTTRP
33. ἐπὶ PREP G1909 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 Ἰησοῦν N-ASM G2424 ἐλθόντες, V-2AAP-NPM G2064 ὡς ADV G5613 εἶδον V-2AAI-3P G3708 ἤδη ADV G2235 αὐτὸν P-ASM G846 τεθνηκότα, V-RAP-ASM G2348 οὐ PRT-N G3756 κατέαξαν V-AAI-3P G2608 αὐτοῦ P-GSM G846 τὰ T-APN G3588 σκέλη,N-APN G4628
LXXRP
KJV
33. But when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
KJVP
33. But G1161 when they came G2064 to G1909 Jesus, G2424 and G5613 saw G1492 that he G846 was dead G2348 already, G2235 they broke G2608 not G3756 his G846 legs: G4628
YLT
33. and having come to Jesus, when they saw him already having been dead, they did not break his legs;
ASV
33. but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
WEB
33. but when they came to Jesus, and saw that he was already dead, they didn\'t break his legs.
ESV
33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
RV
33. but when they came to Jesus, and saw that he was dead already, they brake not his legs:
RSV
33. but when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
NLT
33. But when they came to Jesus, they saw that he was already dead, so they didn't break his legs.
NET
33. But when they came to Jesus and saw that he was already dead, they did not break his legs.
ERVEN
33. But when the soldiers came close to Jesus, they saw that he was already dead. So they did not break his legs.