BLV
27.
Ἀλλὰ CONJ
G235 ὑμῖν P-2DP
G5210 λέγω V-PAI-1S
G3004 τοῖς T-DPM
G3588 ἀκούουσιν, V-PAP-DPM
G191 ἀγαπᾶτε V-PAM-2P
G25 τοὺς T-APM
G3588 ἐχθροὺς A-APM
G2190 ὑμῶν, P-2GP
G5210 καλῶς ADV
G2573 ποιεῖτε V-PAM-2P
G4160 τοῖς T-DPM
G3588 μισοῦσιν V-PAP-DPM
G3404 ὑμᾶς,P-2AP
G5210
GNTERP
27. αλλ CONJ G235 υμιν P-2DP G5213 λεγω V-PAI-1S G3004 τοις T-DPM G3588 ακουουσιν V-PAP-DPM G191 αγαπατε V-PAM-2P G25 τους T-APM G3588 εχθρους A-APM G2190 υμων P-2GP G5216 καλως ADV G2573 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τοις T-DPM G3588 μισουσιν V-PAP-DPM G3404 υμας P-2AP G5209
GNTWHRP
27. αλλα CONJ G235 υμιν P-2DP G5213 λεγω V-PAI-1S G3004 τοις T-DPM G3588 ακουουσιν V-PAP-DPM G191 αγαπατε V-PAM-2P G25 τους T-APM G3588 εχθρους A-APM G2190 υμων P-2GP G5216 καλως ADV G2573 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τοις T-DPM G3588 μισουσιν V-PAP-DPM G3404 υμας P-2AP G5209
GNTBRP
27. αλλ CONJ G235 υμιν P-2DP G5213 λεγω V-PAI-1S G3004 τοις T-DPM G3588 ακουουσιν V-PAP-DPM G191 αγαπατε V-PAM-2P G25 τους T-APM G3588 εχθρους A-APM G2190 υμων P-2GP G5216 καλως ADV G2573 ποιειτε V-PAM-2P G4160 τοις T-DPM G3588 μισουσιν V-PAP-DPM G3404 υμας P-2AP G5209
GNTTRP
27. Ἀλλὰ CONJ G235 ὑμῖν P-2DP G5210 λέγω V-PAI-1S G3004 τοῖς T-DPM G3588 ἀκούουσιν, V-PAP-DPM G191 ἀγαπᾶτε V-PAM-2P G25 τοὺς T-APM G3588 ἐχθροὺς A-APM G2190 ὑμῶν, P-2GP G5210 καλῶς ADV G2573 ποιεῖτε V-PAM-2P G4160 τοῖς T-DPM G3588 μισοῦσιν V-PAP-DPM G3404 ὑμᾶς,P-2AP G5210
LXXRP
KJV
27. {SCJ}But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them which hate you, {SCJ.}
KJVP
27. {SCJ} But G235 I say G3004 unto you G5213 which hear, G191 Love G25 your G5216 enemies, G2190 do G4160 good G2573 to them which hate G3404 you, G5209 {SCJ.}
YLT
27. `But I say to you who are hearing, Love your enemies, do good to those hating you,
ASV
27. But I say unto you that hear, Love your enemies, do good to them that hate you,
WEB
27. "But I tell you who hear: love your enemies, do good to those who hate you,
ESV
27. "But I say to you who hear, Love your enemies, do good to those who hate you,
RV
27. But I say unto you which hear, Love your enemies, do good to them that hate you,
RSV
27. "But I say to you that hear, Love your enemies, do good to those who hate you,
NLT
27. "But to you who are willing to listen, I say, love your enemies! Do good to those who hate you.
NET
27. "But I say to you who are listening: Love your enemies, do good to those who hate you,
ERVEN
27. "I say to you people who are listening to me, love your enemies. Do good to those who hate you.