BLV
11.
αὐτοὶ P-NPM
G846 δὲ CONJ
G1161 ἐπλήσθησαν V-API-3P
G4130 ἀνοίας, N-GSF
G454 καὶ CONJ
G2532 διελάλουν V-IAI-3P
G1255 πρὸς PREP
G4314 ἀλλήλους C-APM
G240 τί I-ASN
G5101 ἂν PRT
G302 ποιήσαιεν V-AAO-3P
G4160 τῷ T-DSM
G3588 Ἰησοῦ.N-DSM
G2424
GNTERP
11. αυτοι P-NPM G846 δε CONJ G1161 επλησθησαν V-API-3P G4130 ανοιας N-GSF G454 και CONJ G2532 διελαλουν V-IAI-3P G1255 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 τι I-ASN G5101 αν PRT G302 ποιησειαν V-AAO-3P-A G4160 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424
GNTWHRP
11. αυτοι P-NPM G846 δε CONJ G1161 επλησθησαν V-API-3P G4130 ανοιας N-GSF G454 και CONJ G2532 διελαλουν V-IAI-3P G1255 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 τι I-ASN G5101 αν PRT G302 ποιησαιεν V-AAO-3P G4160 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424
GNTBRP
11. αυτοι P-NPM G846 δε CONJ G1161 επλησθησαν V-API-3P G4130 ανοιας N-GSF G454 και CONJ G2532 διελαλουν V-IAI-3P G1255 προς PREP G4314 αλληλους C-APM G240 τι I-ASN G5101 αν PRT G302 ποιησειαν V-AAO-3P-A G4160 τω T-DSM G3588 ιησου N-DSM G2424
GNTTRP
11. αὐτοὶ P-NPM G846 δὲ CONJ G1161 ἐπλήσθησαν V-API-3P G4130 ἀνοίας, N-GSF G454 καὶ CONJ G2532 διελάλουν V-IAI-3P G1255 πρὸς PREP G4314 ἀλλήλους C-APM G240 τί I-ASN G5101 ἂν PRT G302 ποιήσαιεν V-AAO-3P G4160 τῷ T-DSM G3588 Ἰησοῦ.N-DSM G2424
LXXRP
KJV
11. And they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
KJVP
11. And G1161 they G846 were filled G4130 with madness; G454 and G2532 communed G1255 one with another G240 G4314 what G5101 they might do G4160 G302 to Jesus. G2424
YLT
11. and they were filled with madness, and were speaking with one another what they might do to Jesus.
ASV
11. But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
WEB
11. But they were filled with rage, and talked with one another about what they might do to Jesus.
ESV
11. But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
RV
11. But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
RSV
11. But they were filled with fury and discussed with one another what they might do to Jesus.
NLT
11. At this, the enemies of Jesus were wild with rage and began to discuss what to do with him.
NET
11. But they were filled with mindless rage and began debating with one another what they would do to Jesus.
ERVEN
11. The Pharisees and the teachers of the law got so mad they couldn't think straight. They talked to each other about what they could do to Jesus.