Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 5:6
BLV
6.
καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 ποιήσαντες V-AAP-NPM G4160 συνέκλεισαν V-AAI-3P G4788 πλῆθος N-ASN G4128 ἰχθύων N-GPM G2486 πολύ· A-ASN G4183 διερρήσσετο V-IPI-3S G1284 δὲ CONJ G1161 τὰ T-NPN G3588 δίκτυα N-NPN G1350 αὐτῶν.P-GPM G846


GNTERP
6. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 ιχθυων N-GPM G2486 πληθος N-ASN G4128 πολυ A-ASN G4183 διερρηγνυτο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 δικτυον N-NSN G1350 αυτων P-GPM G846

GNTWHRP
6. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 πληθος N-ASN G4128 ιχθυων N-GPM G2486 πολυ A-ASN G4183 διερρησσετο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 τα T-NPN G3588 δικτυα N-NPN G1350 αυτων P-GPM G846

GNTBRP
6. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 πληθος N-ASN G4128 ιχθυων N-GPM G2486 πολυ A-ASN G4183 διερρηγνυτο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 δικτυον N-NSN G1350 αυτων P-GPM G846

GNTTRP
6. καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 ποιήσαντες V-AAP-NPM G4160 συνέκλεισαν V-AAI-3P G4788 πλῆθος N-ASN G4128 ἰχθύων N-GPM G2486 πολύ· A-ASN G4183 διερρήσσετο V-IPI-3S G1284 δὲ CONJ G1161 τὰ T-NPN G3588 δίκτυα N-NPN G1350 αὐτῶν.P-GPM G846

LXXRP



KJV
6. And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.

KJVP
6. And G2532 when they had this G5124 done, G4160 they enclosed G4788 a great G4183 multitude G4128 of fishes: G2486 and G1161 their G846 net G1350 broke. G1284

YLT
6. And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,

ASV
6. And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;

WEB
6. When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.

ESV
6. And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.

RV
6. And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;

RSV
6. And when they had done this, they enclosed a great shoal of fish; and as their nets were breaking,

NLT
6. And this time their nets were so full of fish they began to tear!

NET
6. When they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear.

ERVEN
6. The fishermen put their nets into the water. Their nets were filled with so many fish that they began to break.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 5:6

  • καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 ποιήσαντες V-AAP-NPM G4160 συνέκλεισαν V-AAI-3P G4788 πλῆθος N-ASN G4128 ἰχθύων N-GPM G2486 πολύ· A-ASN G4183 διερρήσσετο V-IPI-3S G1284 δὲ CONJ G1161 τὰ T-NPN G3588 δίκτυα N-NPN G1350 αὐτῶν.P-GPM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 ιχθυων N-GPM G2486 πληθος N-ASN G4128 πολυ A-ASN G4183 διερρηγνυτο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 δικτυον N-NSN G1350 αυτων P-GPM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 πληθος N-ASN G4128 ιχθυων N-GPM G2486 πολυ A-ASN G4183 διερρησσετο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 τα T-NPN G3588 δικτυα N-NPN G1350 αυτων P-GPM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 πληθος N-ASN G4128 ιχθυων N-GPM G2486 πολυ A-ASN G4183 διερρηγνυτο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 δικτυον N-NSN G1350 αυτων P-GPM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 ποιήσαντες V-AAP-NPM G4160 συνέκλεισαν V-AAI-3P G4788 πλῆθος N-ASN G4128 ἰχθύων N-GPM G2486 πολύ· A-ASN G4183 διερρήσσετο V-IPI-3S G1284 δὲ CONJ G1161 τὰ T-NPN G3588 δίκτυα N-NPN G1350 αὐτῶν.P-GPM G846
  • KJV

    And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
  • KJVP

    And G2532 when they had this G5124 done, G4160 they enclosed G4788 a great G4183 multitude G4128 of fishes: G2486 and G1161 their G846 net G1350 broke. G1284
  • YLT

    And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,
  • ASV

    And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;
  • WEB

    When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
  • ESV

    And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.
  • RV

    And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;
  • RSV

    And when they had done this, they enclosed a great shoal of fish; and as their nets were breaking,
  • NLT

    And this time their nets were so full of fish they began to tear!
  • NET

    When they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear.
  • ERVEN

    The fishermen put their nets into the water. Their nets were filled with so many fish that they began to break.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References