BLV
6.
καὶ CONJ
G2532 τοῦτο D-ASN
G3778 ποιήσαντες V-AAP-NPM
G4160 συνέκλεισαν V-AAI-3P
G4788 πλῆθος N-ASN
G4128 ἰχθύων N-GPM
G2486 πολύ· A-ASN
G4183 διερρήσσετο V-IPI-3S
G1284 δὲ CONJ
G1161 τὰ T-NPN
G3588 δίκτυα N-NPN
G1350 αὐτῶν.P-GPM
G846
GNTERP
6. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 ιχθυων N-GPM G2486 πληθος N-ASN G4128 πολυ A-ASN G4183 διερρηγνυτο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 δικτυον N-NSN G1350 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP
6. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 πληθος N-ASN G4128 ιχθυων N-GPM G2486 πολυ A-ASN G4183 διερρησσετο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 τα T-NPN G3588 δικτυα N-NPN G1350 αυτων P-GPM G846
GNTBRP
6. και CONJ G2532 τουτο D-ASN G5124 ποιησαντες V-AAP-NPM G4160 συνεκλεισαν V-AAI-3P G4788 πληθος N-ASN G4128 ιχθυων N-GPM G2486 πολυ A-ASN G4183 διερρηγνυτο V-IPI-3S G1284 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 δικτυον N-NSN G1350 αυτων P-GPM G846
GNTTRP
6. καὶ CONJ G2532 τοῦτο D-ASN G3778 ποιήσαντες V-AAP-NPM G4160 συνέκλεισαν V-AAI-3P G4788 πλῆθος N-ASN G4128 ἰχθύων N-GPM G2486 πολύ· A-ASN G4183 διερρήσσετο V-IPI-3S G1284 δὲ CONJ G1161 τὰ T-NPN G3588 δίκτυα N-NPN G1350 αὐτῶν.P-GPM G846
LXXRP
KJV
6. And when they had this done, they inclosed a great multitude of fishes: and their net brake.
KJVP
6. And G2532 when they had this G5124 done, G4160 they enclosed G4788 a great G4183 multitude G4128 of fishes: G2486 and G1161 their G846 net G1350 broke. G1284
YLT
6. And having done this, they enclosed a great multitude of fishes, and their net was breaking,
ASV
6. And when they had done this, they inclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;
WEB
6. When they had done this, they caught a great multitude of fish, and their net was breaking.
ESV
6. And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking.
RV
6. And when they had this done, they enclosed a great multitude of fishes; and their nets were breaking;
RSV
6. And when they had done this, they enclosed a great shoal of fish; and as their nets were breaking,
NLT
6. And this time their nets were so full of fish they began to tear!
NET
6. When they had done this, they caught so many fish that their nets started to tear.
ERVEN
6. The fishermen put their nets into the water. Their nets were filled with so many fish that they began to break.