Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 5:4
BLV
4.
ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐπαύσατο V-AMI-3S G3973 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 Σίμωνα· N-ASM G4613 ἐπανάγαγε V-2AAM-2S G1877 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 βάθος N-ASN G899 καὶ CONJ G2532 χαλάσατε V-AAM-2P G5465 τὰ T-APN G3588 δίκτυα N-APN G1350 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 ἄγραν.N-ASF G61


GNTERP
4. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επαυσατο V-AMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 σιμωνα N-ASM G4613 επαναγαγε V-2AAM-2S G1877 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 βαθος N-ASN G899 και CONJ G2532 χαλασατε V-AAM-2P G5465 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 αγραν N-ASF G61

GNTWHRP
4. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επαυσατο V-AMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 σιμωνα N-ASM G4613 επαναγαγε V-2AAM-2S G1877 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 βαθος N-ASN G899 και CONJ G2532 χαλασατε V-AAM-2P G5465 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 αγραν N-ASF G61

GNTBRP
4. ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επαυσατο V-AMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 σιμωνα N-ASM G4613 επαναγαγε V-2AAM-2S G1877 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 βαθος N-ASN G899 και CONJ G2532 χαλασατε V-AAM-2P G5465 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 αγραν N-ASF G61

GNTTRP
4. ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐπαύσατο V-AMI-3S G3973 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 Σίμωνα· N-ASM G4613 ἐπανάγαγε V-2AAM-2S G1877 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 βάθος N-ASN G899 καὶ CONJ G2532 χαλάσατε V-AAM-2P G5465 τὰ T-APN G3588 δίκτυα N-APN G1350 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 ἄγραν.N-ASF G61

LXXRP



KJV
4. Now when he had left speaking, he said unto Simon, {SCJ}Launch out into the deep, and let down your nets for a draught. {SCJ.}

KJVP
4. Now G1161 when G5613 he had left G3973 speaking, G2980 he said G2036 unto G4314 Simon, G4613 {SCJ} Launch out G1877 into G1519 the G3588 deep, G899 and G2532 let down G5465 your G5216 nets G1350 for G1519 a draught. G61 {SCJ.}

YLT
4. And when he left off speaking, he said unto Simon, `Put back to the deep, and let down your nets for a draught;`

ASV
4. And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.

WEB
4. When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."

ESV
4. And when he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep and let down your nets for a catch."

RV
4. And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.

RSV
4. And when he had ceased speaking, he said to Simon, "Put out into the deep and let down your nets for a catch."

NLT
4. When he had finished speaking, he said to Simon, "Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish."

NET
4. When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and lower your nets for a catch."

ERVEN
4. When Jesus finished speaking, he said to Simon, "Take the boat into the deep water. If all of you will put your nets into the water, you will catch some fish."



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 5:4

  • ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐπαύσατο V-AMI-3S G3973 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 Σίμωνα· N-ASM G4613 ἐπανάγαγε V-2AAM-2S G1877 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 βάθος N-ASN G899 καὶ CONJ G2532 χαλάσατε V-AAM-2P G5465 τὰ T-APN G3588 δίκτυα N-APN G1350 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 ἄγραν.N-ASF G61
  • GNTERP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επαυσατο V-AMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 σιμωνα N-ASM G4613 επαναγαγε V-2AAM-2S G1877 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 βαθος N-ASN G899 και CONJ G2532 χαλασατε V-AAM-2P G5465 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 αγραν N-ASF G61
  • GNTWHRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επαυσατο V-AMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 σιμωνα N-ASM G4613 επαναγαγε V-2AAM-2S G1877 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 βαθος N-ASN G899 και CONJ G2532 χαλασατε V-AAM-2P G5465 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 αγραν N-ASF G61
  • GNTBRP

    ως ADV G5613 δε CONJ G1161 επαυσατο V-AMI-3S G3973 λαλων V-PAP-NSM G2980 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τον T-ASM G3588 σιμωνα N-ASM G4613 επαναγαγε V-2AAM-2S G1877 εις PREP G1519 το T-ASN G3588 βαθος N-ASN G899 και CONJ G2532 χαλασατε V-AAM-2P G5465 τα T-APN G3588 δικτυα N-APN G1350 υμων P-2GP G5216 εις PREP G1519 αγραν N-ASF G61
  • GNTTRP

    ὡς ADV G5613 δὲ CONJ G1161 ἐπαύσατο V-AMI-3S G3973 λαλῶν, V-PAP-NSM G2980 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 τὸν T-ASM G3588 Σίμωνα· N-ASM G4613 ἐπανάγαγε V-2AAM-2S G1877 εἰς PREP G1519 τὸ T-ASN G3588 βάθος N-ASN G899 καὶ CONJ G2532 χαλάσατε V-AAM-2P G5465 τὰ T-APN G3588 δίκτυα N-APN G1350 ὑμῶν P-2GP G5210 εἰς PREP G1519 ἄγραν.N-ASF G61
  • KJV

    Now when he had left speaking, he said unto Simon, Launch out into the deep, and let down your nets for a draught.
  • KJVP

    Now G1161 when G5613 he had left G3973 speaking, G2980 he said G2036 unto G4314 Simon, G4613 Launch out G1877 into G1519 the G3588 deep, G899 and G2532 let down G5465 your G5216 nets G1350 for G1519 a draught. G61
  • YLT

    And when he left off speaking, he said unto Simon, `Put back to the deep, and let down your nets for a draught;`
  • ASV

    And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
  • WEB

    When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep, and let down your nets for a catch."
  • ESV

    And when he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep and let down your nets for a catch."
  • RV

    And when he had left speaking, he said unto Simon, Put out into the deep, and let down your nets for a draught.
  • RSV

    And when he had ceased speaking, he said to Simon, "Put out into the deep and let down your nets for a catch."
  • NLT

    When he had finished speaking, he said to Simon, "Now go out where it is deeper, and let down your nets to catch some fish."
  • NET

    When he had finished speaking, he said to Simon, "Put out into the deep water and lower your nets for a catch."
  • ERVEN

    When Jesus finished speaking, he said to Simon, "Take the boat into the deep water. If all of you will put your nets into the water, you will catch some fish."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References