BLV
23.
καὶ CONJ
G2532 μὴ PRT-N
G3361 εὑροῦσαι V-2AAP-NPF
G2147 τὸ T-ASN
G3588 σῶμα N-ASN
G4983 αὐτοῦ P-GSM
G846 ἦλθον V-2AAI-3P
G2064 λέγουσαι V-PAP-NPF
G3004 καὶ CONJ
G2532 ὀπτασίαν N-ASF
G3701 ἀγγέλων N-GPM
G32 ἑωρακέναι, V-RAN-ATT
G3708 οἳ R-NPM
G3739 λέγουσιν V-PAI-3P
G3004 αὐτὸν P-ASM
G846 ζῆν.V-PAN
G2198
GNTERP
23. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρουσαι V-2AAP-NPF G2147 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 αυτου P-GSM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 λεγουσαι V-PAP-NPF G3004 και CONJ G2532 οπτασιαν N-ASF G3701 αγγελων N-GPM G32 εωρακεναι V-RAN-ATT G3708 οι R-NPM G3739 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198
GNTWHRP
23. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρουσαι V-2AAP-NPF G2147 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 αυτου P-GSM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 λεγουσαι V-PAP-NPF G3004 και CONJ G2532 οπτασιαν N-ASF G3701 αγγελων N-GPM G32 εωρακεναι V-RAN-ATT G3708 οι R-NPM G3739 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198
GNTBRP
23. και CONJ G2532 μη PRT-N G3361 ευρουσαι V-2AAP-NPF G2147 το T-ASN G3588 σωμα N-ASN G4983 αυτου P-GSM G846 ηλθον V-2AAI-3P G2064 λεγουσαι V-PAP-NPF G3004 και CONJ G2532 οπτασιαν N-ASF G3701 αγγελων N-GPM G32 εωρακεναι V-RAN-ATT G3708 οι R-NPM G3739 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτον P-ASM G846 ζην V-PAN G2198
GNTTRP
23. καὶ CONJ G2532 μὴ PRT-N G3361 εὑροῦσαι V-2AAP-NPF G2147 τὸ T-ASN G3588 σῶμα N-ASN G4983 αὐτοῦ P-GSM G846 ἦλθον V-2AAI-3P G2064 λέγουσαι V-PAP-NPF G3004 καὶ CONJ G2532 ὀπτασίαν N-ASF G3701 ἀγγέλων N-GPM G32 ἑωρακέναι, V-RAN-ATT G3708 οἳ R-NPM G3739 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτὸν P-ASM G846 ζῆν.V-PAN G2198
LXXRP
KJV
23. And when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
KJVP
23. And G2532 when they found G2147 not G3361 his G846 body, G4983 they came, G2064 saying, G3004 that they had also G2532 seen G3708 a vision G3701 of angels, G32 which G3739 said G3004 that he G846 was alive. G2198
YLT
23. and not having found his body, they came, saying also to have seen an apparition of messengers, who say he is alive,
ASV
23. and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
WEB
23. and when they didn\'t find his body, they came saying that they had also seen a vision of angels, who said that he was alive.
ESV
23. and when they did not find his body, they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
RV
23. and when they found not his body, they came, saying, that they had also seen a vision of angels, which said that he was alive.
RSV
23. and did not find his body; and they came back saying that they had even seen a vision of angels, who said that he was alive.
NLT
23. They said his body was missing, and they had seen angels who told them Jesus is alive!
NET
23. and when they did not find his body, they came back and said they had seen a vision of angels, who said he was alive.
ERVEN
23. But they did not find his body there. They came and told us they had seen some angels in a vision. The angels told them Jesus was alive!