Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 24:12
BLV
12.


GNTERP
12. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 αναστας V-2AAP-NSM G450 εδραμεν V-2AAI-3S G5143 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 παρακυψας V-AAP-NSM G3879 βλεπει V-PAI-3S G991 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 κειμενα V-PNP-APN G2749 μονα A-APN G3441 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 προς PREP G4314 εαυτον F-3ASM G1438 θαυμαζων V-PAP-NSM G2296 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096

GNTWHRP
12. | [[ο T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 αναστας V-2AAP-NSM G450 εδραμεν V-2AAI-3S G5143 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 παρακυψας V-AAP-NSM G3879 βλεπει V-PAI-3S G991 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 μονα A-APN G3441 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 προς PREP G4314 εαυτον F-3ASM G1438 θαυμαζων V-PAP-NSM G2296 το T-ASN G3588 | γεγονος]] V-2RAP-ASN G1096 | γεγονος V-2RAP-ASN G1096 |

GNTBRP
12. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 αναστας V-2AAP-NSM G450 εδραμεν V-2AAI-3S G5143 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 παρακυψας V-AAP-NSM G3879 βλεπει V-PAI-3S G991 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 κειμενα V-PNP-APN G2749 μονα A-APN G3441 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 προς PREP G4314 εαυτον F-3ASM G1438 θαυμαζων V-PAP-NSM G2296 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096

GNTTRP
12.

LXXRP



KJV
12. Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.

KJVP
12. Then G1161 arose G450 Peter, G4074 and ran G5143 unto G1909 the G3588 sepulcher; G3419 and G2532 stooping down, G3879 he beheld G991 the G3588 linen clothes G3608 laid G2749 by themselves, G3441 and G2532 departed, G565 wondering G2296 in G4314 himself G1438 at that which was come to pass. G1096

YLT
12. And Peter having risen, did run to the tomb, and having stooped down he seeth the linen clothes lying alone, and he went away to his own home, wondering at that which was come to pass.

ASV
12. But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.

WEB
12. But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.

ESV
12. But Peter rose and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen cloths by themselves; and he went home marveling at what had happened.

RV
12. But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.

RSV
12.

NLT
12. However, Peter jumped up and ran to the tomb to look. Stooping, he peered in and saw the empty linen wrappings; then he went home again, wondering what had happened.

NET
12. But Peter got up and ran to the tomb. He bent down and saw only the strips of linen cloth; then he went home, wondering what had happened.

ERVEN
12. But Peter got up and ran to the tomb to see. He looked in, but he saw only the cloth that Jesus' body had been wrapped in. It was just lying there. Peter went away to be alone, wondering what had happened.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 24:12

  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 αναστας V-2AAP-NSM G450 εδραμεν V-2AAI-3S G5143 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 παρακυψας V-AAP-NSM G3879 βλεπει V-PAI-3S G991 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 κειμενα V-PNP-APN G2749 μονα A-APN G3441 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 προς PREP G4314 εαυτον F-3ASM G1438 θαυμαζων V-PAP-NSM G2296 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096
  • GNTWHRP

    | ο T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 αναστας V-2AAP-NSM G450 εδραμεν V-2AAI-3S G5143 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 παρακυψας V-AAP-NSM G3879 βλεπει V-PAI-3S G991 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 μονα A-APN G3441 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 προς PREP G4314 εαυτον F-3ASM G1438 θαυμαζων V-PAP-NSM G2296 το T-ASN G3588 | γεγονος V-2RAP-ASN G1096 | γεγονος V-2RAP-ASN G1096 |
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πετρος N-NSM G4074 αναστας V-2AAP-NSM G450 εδραμεν V-2AAI-3S G5143 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419 και CONJ G2532 παρακυψας V-AAP-NSM G3879 βλεπει V-PAI-3S G991 τα T-APN G3588 οθονια N-APN G3608 κειμενα V-PNP-APN G2749 μονα A-APN G3441 και CONJ G2532 απηλθεν V-2AAI-3S G565 προς PREP G4314 εαυτον F-3ASM G1438 θαυμαζων V-PAP-NSM G2296 το T-ASN G3588 γεγονος V-2RAP-ASN G1096
  • GNTTRP

  • KJV

    Then arose Peter, and ran unto the sepulchre; and stooping down, he beheld the linen clothes laid by themselves, and departed, wondering in himself at that which was come to pass.
  • KJVP

    Then G1161 arose G450 Peter, G4074 and ran G5143 unto G1909 the G3588 sepulcher; G3419 and G2532 stooping down, G3879 he beheld G991 the G3588 linen clothes G3608 laid G2749 by themselves, G3441 and G2532 departed, G565 wondering G2296 in G4314 himself G1438 at that which was come to pass. G1096
  • YLT

    And Peter having risen, did run to the tomb, and having stooped down he seeth the linen clothes lying alone, and he went away to his own home, wondering at that which was come to pass.
  • ASV

    But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.
  • WEB

    But Peter got up and ran to the tomb. Stooping and looking in, he saw the strips of linen lying by themselves, and he departed to his home, wondering what had happened.
  • ESV

    But Peter rose and ran to the tomb; stooping and looking in, he saw the linen cloths by themselves; and he went home marveling at what had happened.
  • RV

    But Peter arose, and ran unto the tomb; and stooping and looking in, he seeth the linen cloths by themselves; and he departed to his home, wondering at that which was come to pass.
  • RSV

  • NLT

    However, Peter jumped up and ran to the tomb to look. Stooping, he peered in and saw the empty linen wrappings; then he went home again, wondering what had happened.
  • NET

    But Peter got up and ran to the tomb. He bent down and saw only the strips of linen cloth; then he went home, wondering what had happened.
  • ERVEN

    But Peter got up and ran to the tomb to see. He looked in, but he saw only the cloth that Jesus' body had been wrapped in. It was just lying there. Peter went away to be alone, wondering what had happened.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References