Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 23:56
BLV
56.
ὑποστρέψασαι V-AAP-NPF G5290 δὲ CONJ G1161 ἡτοίμασαν V-AAI-3P G2090 ἀρώματα N-APN G759 καὶ CONJ G2532 μύρα· N-APN G3464 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 μὲν PRT G3303 σάββατον N-ASN G4521 ἡσύχασαν V-AAI-3P G2270 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 ἐντολήν.N-ASF G1785


GNTERP
56. υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785

GNTWHRP
56. υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785

GNTBRP
56. υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785

GNTTRP
56. ὑποστρέψασαι V-AAP-NPF G5290 δὲ CONJ G1161 ἡτοίμασαν V-AAI-3P G2090 ἀρώματα N-APN G759 καὶ CONJ G2532 μύρα· N-APN G3464 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 μὲν PRT G3303 σάββατον N-ASN G4521 ἡσύχασαν V-AAI-3P G2270 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 ἐντολήν.N-ASF G1785

LXXRP



KJV
56. And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.

KJVP
56. And G1161 they returned, G5290 and prepared G2090 spices G759 and G2532 ointments; G3464 and G2532 rested G2270 the G3588 G3303 sabbath day G4521 according G2596 to the G3588 commandment. G1785

YLT
56. and having turned back, they made ready spices and ointments, and on the sabbath, indeed, they rested, according to the command.

ASV
56. And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.

WEB
56. They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.

ESV
56. Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.

RV
56. And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.

RSV
56. then they returned, and prepared spices and ointments. On the sabbath they rested according to the commandment.

NLT
56. Then they went home and prepared spices and ointments to anoint his body. But by the time they were finished the Sabbath had begun, so they rested as required by the law.

NET
56. Then they returned and prepared aromatic spices and perfumes. On the Sabbath they rested according to the commandment.

ERVEN
56. Then they left to prepare some sweet-smelling spices to put on the body. On the Sabbath day they rested, as commanded in the Law of Moses.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 23:56

  • ὑποστρέψασαι V-AAP-NPF G5290 δὲ CONJ G1161 ἡτοίμασαν V-AAI-3P G2090 ἀρώματα N-APN G759 καὶ CONJ G2532 μύρα· N-APN G3464 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 μὲν PRT G3303 σάββατον N-ASN G4521 ἡσύχασαν V-AAI-3P G2270 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 ἐντολήν.N-ASF G1785
  • GNTERP

    υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785
  • GNTWHRP

    υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785
  • GNTBRP

    υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785
  • GNTTRP

    ὑποστρέψασαι V-AAP-NPF G5290 δὲ CONJ G1161 ἡτοίμασαν V-AAI-3P G2090 ἀρώματα N-APN G759 καὶ CONJ G2532 μύρα· N-APN G3464 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 μὲν PRT G3303 σάββατον N-ASN G4521 ἡσύχασαν V-AAI-3P G2270 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 ἐντολήν.N-ASF G1785
  • KJV

    And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
  • KJVP

    And G1161 they returned, G5290 and prepared G2090 spices G759 and G2532 ointments; G3464 and G2532 rested G2270 the G3588 G3303 sabbath day G4521 according G2596 to the G3588 commandment. G1785
  • YLT

    and having turned back, they made ready spices and ointments, and on the sabbath, indeed, they rested, according to the command.
  • ASV

    And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
  • WEB

    They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
  • ESV

    Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
  • RV

    And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
  • RSV

    then they returned, and prepared spices and ointments. On the sabbath they rested according to the commandment.
  • NLT

    Then they went home and prepared spices and ointments to anoint his body. But by the time they were finished the Sabbath had begun, so they rested as required by the law.
  • NET

    Then they returned and prepared aromatic spices and perfumes. On the Sabbath they rested according to the commandment.
  • ERVEN

    Then they left to prepare some sweet-smelling spices to put on the body. On the Sabbath day they rested, as commanded in the Law of Moses.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References