Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 23:39
BLV
39.
Εἷς A-NSM G1520 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPM G3588 κρεμασθέντων V-APP-GPM G2910 κακούργων A-GPM G2557 ἐβλασφήμει V-IAI-3S G987 αὐτόν· P-ASM G846 οὐχὶ PRT-I G3780 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 T-NSM G3588 Χριστός; N-NSM G5547 σῶσον V-AAM-2S G4982 σεαυτὸν F-2ASM G4572 καὶ CONJ G2532 ἡμᾶς.P-1AP G2248


GNTERP
39. εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 των T-GPM G3588 κρεμασθεντων V-APP-GPM G2910 κακουργων A-GPM G2557 εβλασφημει V-IAI-3S G987 αυτον P-ASM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 ει COND G1487 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 σωσον V-AAM-2S G4982 σεαυτον F-2ASM G4572 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248

GNTWHRP
39. εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 των T-GPM G3588 κρεμασθεντων V-APP-GPM G2910 κακουργων A-GPM G2557 εβλασφημει V-IAI-3S G987 αυτον P-ASM G846 | | λεγων V-PAP-NSM G3004 | ουχι PRT-I G3780 συ P-2NS G4771 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 σωσον V-AAM-2S G4982 σεαυτον F-2ASM G4572 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248

GNTBRP
39. εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 των T-GPM G3588 κρεμασθεντων V-APP-GPM G2910 κακουργων A-GPM G2557 εβλασφημει V-IAI-3S G987 αυτον P-ASM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 ει COND G1487 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 σωσον V-AAM-2S G4982 σεαυτον F-2ASM G4572 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248

GNTTRP
39. Εἷς A-NSM G1520 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPM G3588 κρεμασθέντων V-APP-GPM G2910 κακούργων A-GPM G2557 ἐβλασφήμει V-IAI-3S G987 αὐτόν· P-ASM G846 οὐχὶ PRT-I G3780 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 Χριστός; N-NSM G5547 σῶσον V-AAM-2S G4982 σεαυτὸν F-2ASM G4572 καὶ CONJ G2532 ἡμᾶς.P-1AP G2248

LXXRP



KJV
39. And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.

KJVP
39. And G1161 one G1520 of the G3588 malefactors G2557 which were hanged G2910 railed on G987 him, G846 saying, G3004 If G1487 thou G4771 be G1488 Christ, G5547 save G4982 thyself G4572 and G2532 us. G2248

YLT
39. And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, `If thou be the Christ, save thyself and us.`

ASV
39. And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.

WEB
39. One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"

ESV
39. One of the criminals who were hanged railed at him, saying, "Are you not the Christ? Save yourself and us!"

RV
39. And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.

RSV
39. One of the criminals who were hanged railed at him, saying, "Are you not the Christ? Save yourself and us!"

NLT
39. One of the criminals hanging beside him scoffed, "So you're the Messiah, are you? Prove it by saving yourself-- and us, too, while you're at it!"

NET
39. One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"

ERVEN
39. One of the criminals hanging there began to shout insults at Jesus: "Aren't you the Christ? Then save yourself, and save us too!"



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 23:39

  • Εἷς A-NSM G1520 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPM G3588 κρεμασθέντων V-APP-GPM G2910 κακούργων A-GPM G2557 ἐβλασφήμει V-IAI-3S G987 αὐτόν· P-ASM G846 οὐχὶ PRT-I G3780 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 T-NSM G3588 Χριστός; N-NSM G5547 σῶσον V-AAM-2S G4982 σεαυτὸν F-2ASM G4572 καὶ CONJ G2532 ἡμᾶς.P-1AP G2248
  • GNTERP

    εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 των T-GPM G3588 κρεμασθεντων V-APP-GPM G2910 κακουργων A-GPM G2557 εβλασφημει V-IAI-3S G987 αυτον P-ASM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 ει COND G1487 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 σωσον V-AAM-2S G4982 σεαυτον F-2ASM G4572 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248
  • GNTWHRP

    εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 των T-GPM G3588 κρεμασθεντων V-APP-GPM G2910 κακουργων A-GPM G2557 εβλασφημει V-IAI-3S G987 αυτον P-ASM G846 | | λεγων V-PAP-NSM G3004 | ουχι PRT-I G3780 συ P-2NS G4771 ει COND G1487 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 σωσον V-AAM-2S G4982 σεαυτον F-2ASM G4572 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248
  • GNTBRP

    εις A-NSM G1520 δε CONJ G1161 των T-GPM G3588 κρεμασθεντων V-APP-GPM G2910 κακουργων A-GPM G2557 εβλασφημει V-IAI-3S G987 αυτον P-ASM G846 λεγων V-PAP-NSM G3004 ει COND G1487 συ P-2NS G4771 ει V-PXI-2S G1488 ο T-NSM G3588 χριστος N-NSM G5547 σωσον V-AAM-2S G4982 σεαυτον F-2ASM G4572 και CONJ G2532 ημας P-1AP G2248
  • GNTTRP

    Εἷς A-NSM G1520 δὲ CONJ G1161 τῶν T-GPM G3588 κρεμασθέντων V-APP-GPM G2910 κακούργων A-GPM G2557 ἐβλασφήμει V-IAI-3S G987 αὐτόν· P-ASM G846 οὐχὶ PRT-I G3780 σὺ P-2NS G4771 εἶ V-PAI-2S G1510 ὁ T-NSM G3588 Χριστός; N-NSM G5547 σῶσον V-AAM-2S G4982 σεαυτὸν F-2ASM G4572 καὶ CONJ G2532 ἡμᾶς.P-1AP G2248
  • KJV

    And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, If thou be Christ, save thyself and us.
  • KJVP

    And G1161 one G1520 of the G3588 malefactors G2557 which were hanged G2910 railed on G987 him, G846 saying, G3004 If G1487 thou G4771 be G1488 Christ, G5547 save G4982 thyself G4572 and G2532 us. G2248
  • YLT

    And one of the evil-doers who were hanged, was speaking evil of him, saying, `If thou be the Christ, save thyself and us.`
  • ASV

    And one of the malefactors that were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
  • WEB

    One of the criminals who was hanged insulted him, saying, "If you are the Christ, save yourself and us!"
  • ESV

    One of the criminals who were hanged railed at him, saying, "Are you not the Christ? Save yourself and us!"
  • RV

    And one of the malefactors which were hanged railed on him, saying, Art not thou the Christ? save thyself and us.
  • RSV

    One of the criminals who were hanged railed at him, saying, "Are you not the Christ? Save yourself and us!"
  • NLT

    One of the criminals hanging beside him scoffed, "So you're the Messiah, are you? Prove it by saving yourself-- and us, too, while you're at it!"
  • NET

    One of the criminals who was hanging there railed at him, saying, "Aren't you the Christ? Save yourself and us!"
  • ERVEN

    One of the criminals hanging there began to shout insults at Jesus: "Aren't you the Christ? Then save yourself, and save us too!"
×

Alert

×

greek Letters Keypad References