Κατα Λουκαν 23 : 56 [ LXXRP ]
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ GNTERP ]
23:56. υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ GNTBRP ]
23:56. υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ GNTWHRP ]
23:56. υποστρεψασαι V-AAP-NPF G5290 δε CONJ G1161 ητοιμασαν V-AAI-3P G2090 αρωματα N-APN G759 και CONJ G2532 μυρα N-APN G3464 και CONJ G2532 το T-ASN G3588 μεν PRT G3303 σαββατον N-ASN G4521 ησυχασαν V-AAI-3P G2270 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 εντολην N-ASF G1785
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ GNTTRP ]
23:56. ὑποστρέψασαι V-AAP-NPF G5290 δὲ CONJ G1161 ἡτοίμασαν V-AAI-3P G2090 ἀρώματα N-APN G759 καὶ CONJ G2532 μύρα· N-APN G3464 καὶ CONJ G2532 τὸ T-ASN G3588 μὲν PRT G3303 σάββατον N-ASN G4521 ἡσύχασαν V-AAI-3P G2270 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 ἐντολήν.N-ASF G1785
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ NET ]
23:56. Then they returned and prepared aromatic spices and perfumes. On the Sabbath they rested according to the commandment.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ NLT ]
23:56. Then they went home and prepared spices and ointments to anoint his body. But by the time they were finished the Sabbath had begun, so they rested as required by the law.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ ASV ]
23:56. And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ ESV ]
23:56. Then they returned and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ KJV ]
23:56. And they returned, and prepared spices and ointments; and rested the sabbath day according to the commandment.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ RSV ]
23:56. then they returned, and prepared spices and ointments. On the sabbath they rested according to the commandment.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ RV ]
23:56. And they returned, and prepared spices and ointments. And on the sabbath they rested according to the commandment.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ YLT ]
23:56. and having turned back, they made ready spices and ointments, and on the sabbath, indeed, they rested, according to the command.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ ERVEN ]
23:56. Then they left to prepare some sweet-smelling spices to put on the body. On the Sabbath day they rested, as commanded in the Law of Moses.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ WEB ]
23:56. They returned, and prepared spices and ointments. On the Sabbath they rested according to the commandment.
Κατα Λουκαν 23 : 56 [ KJVP ]
23:56. And G1161 they returned, G5290 and prepared G2090 spices G759 and G2532 ointments; G3464 and G2532 rested G2270 the G3588 G3303 sabbath day G4521 according G2596 to the G3588 commandment. G1785

LXXRP GNTERP GNTBRP GNTWHRP GNTTRP NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP