BLV
4.
ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 Πειλᾶτος N-NSM
G4091 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 πρὸς PREP
G4314 τοὺς T-APM
G3588 ἀρχιερεῖς N-APM
G749 καὶ CONJ
G2532 τοὺς T-APM
G3588 ὄχλους· N-APM
G3793 οὐδὲν A-ASN-N
G3762 εὑρίσκω V-PAI-1S
G2147 αἴτιον A-ASN
G158 ἐν PREP
G1722 τῷ T-DSM
G3588 ἀνθρώπῳ N-DSM
G444 τούτῳ.D-DSM
G3778
GNTERP
4. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πιλατος N-NSM G4091 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 αρχιερεις N-APM G749 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ουδεν A-ASN G3762 ευρισκω V-PAI-1S G2147 αιτιον A-ASN G158 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 τουτω D-DSM G5129
GNTWHRP
4. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πιλατος N-NSM G4091 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 αρχιερεις N-APM G749 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ουδεν A-ASN G3762 ευρισκω V-PAI-1S G2147 αιτιον A-ASN G158 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 τουτω D-DSM G5129
GNTBRP
4. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 πιλατος N-NSM G4091 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 αρχιερεις N-APM G749 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 οχλους N-APM G3793 ουδεν A-ASN G3762 ευρισκω V-PAI-1S G2147 αιτιον A-ASN G158 εν PREP G1722 τω T-DSM G3588 ανθρωπω N-DSM G444 τουτω D-DSM G5129
GNTTRP
4. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Πειλᾶτος N-NSM G4091 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 ἀρχιερεῖς N-APM G749 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 ὄχλους· N-APM G3793 οὐδὲν A-ASN-N G3762 εὑρίσκω V-PAI-1S G2147 αἴτιον A-ASN G158 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSM G3588 ἀνθρώπῳ N-DSM G444 τούτῳ.D-DSM G3778
LXXRP
KJV
4. Then said Pilate to the chief priests and [to] the people, I find no fault in this man.
KJVP
4. Then G1161 said G2036 Pilate G4091 to G4314 the G3588 chief priests G749 and G2532 [to] the G3588 people, G3793 I find G2147 no G3762 fault G158 in G1722 this G5129 man. G444
YLT
4. And Pilate said unto the chief priests, and the multitude, `I find no fault in this man;`
ASV
4. And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
WEB
4. Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no basis for a charge against this man."
ESV
4. Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no guilt in this man."
RV
4. And Pilate said unto the chief priests and the multitudes, I find no fault in this man.
RSV
4. And Pilate said to the chief priests and the multitudes, "I find no crime in this man."
NLT
4. Pilate turned to the leading priests and to the crowd and said, "I find nothing wrong with this man!"
NET
4. Then Pilate said to the chief priests and the crowds, "I find no basis for an accusation against this man."
ERVEN
4. Pilate said to the leading priests and the people, "I find nothing wrong with this man."