Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Λουκαν 20:1
BLV
1.
Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPF G3588 ἡμερῶν N-GPF G2250 διδάσκοντος V-PAP-GSM G1321 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 καὶ CONJ G2532 εὐαγγελιζομένου V-PMP-GSM G2097 ἐπέστησαν V-2AAI-3P G2186 οἱ T-NPM G3588 ἱερεῖς N-NPM G2409 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 σὺν PREP G4862 τοῖς T-DPM G3588 πρεσβυτέροις,A-DPM-C G4245


GNTERP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 μια A-DSF G1520 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 εκεινων D-GPF G1565 διδασκοντος V-PAP-GSM G1321 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενου V-PMP-GSM G2097 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 πρεσβυτεροις A-DPM G4245

GNTWHRP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 μια A-DSF G1520 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 διδασκοντος V-PAP-GSM G1321 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενου V-PMP-GSM G2097 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 πρεσβυτεροις A-DPM G4245

GNTBRP
1. και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 μια A-DSF G1520 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 εκεινων D-GPF G1565 διδασκοντος V-PAP-GSM G1321 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενου V-PMP-GSM G2097 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 οι T-NPM G3588 ιερεις N-NPM G2049 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 πρεσβυτεροις A-DPM G4245

GNTTRP
1. Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPF G3588 ἡμερῶν N-GPF G2250 διδάσκοντος V-PAP-GSM G1321 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 καὶ CONJ G2532 εὐαγγελιζομένου V-PMP-GSM G2097 ἐπέστησαν V-2AAI-3P G2186 οἱ T-NPM G3588 ἱερεῖς N-NPM G2409 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 σὺν PREP G4862 τοῖς T-DPM G3588 πρεσβυτέροις,A-DPM-C G4245

LXXRP



KJV
1. And it came to pass, [that] on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon [him] with the elders,

KJVP
1. And G2532 it came to pass, G1096 [that] on G1722 one G3391 of those G1565 days, G2250 as he G846 taught G1321 the G3588 people G2992 in G1722 the G3588 temple, G2411 and G2532 preached the gospel, G2097 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 came upon G2186 [him] with G4862 the G3588 elders, G4245

YLT
1. And it came to pass, on one of those days, as he is teaching the people in the temple, and proclaiming good news, the chief priests and the scribes, with the elders, came upon [him],

ASV
1. And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;

WEB
1. It happened on one of those days, as he was teaching the people in the temple and preaching the gospel, that the priests and scribes came to him with the elders.

ESV
1. One day, as Jesus was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders came up

RV
1. And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;

RSV
1. One day, as he was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders came up

NLT
1. One day as Jesus was teaching the people and preaching the Good News in the Temple, the leading priests, the teachers of religious law, and the elders came up to him.

NET
1. Now one day, as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the gospel, the chief priests and the experts in the law with the elders came up

ERVEN
1. One day Jesus was in the Temple area teaching the people. He was telling them the Good News. The leading priests, teachers of the law, and older Jewish leaders came to talk to Jesus.



Notes

No Verse Added

Κατα Λουκαν 20:1

  • Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPF G3588 ἡμερῶν N-GPF G2250 διδάσκοντος V-PAP-GSM G1321 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 καὶ CONJ G2532 εὐαγγελιζομένου V-PMP-GSM G2097 ἐπέστησαν V-2AAI-3P G2186 οἱ T-NPM G3588 ἱερεῖς N-NPM G2409 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 σὺν PREP G4862 τοῖς T-DPM G3588 πρεσβυτέροις,A-DPM-C G4245
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 μια A-DSF G1520 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 εκεινων D-GPF G1565 διδασκοντος V-PAP-GSM G1321 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενου V-PMP-GSM G2097 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 πρεσβυτεροις A-DPM G4245
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 μια A-DSF G1520 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 διδασκοντος V-PAP-GSM G1321 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενου V-PMP-GSM G2097 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 οι T-NPM G3588 αρχιερεις N-NPM G749 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 πρεσβυτεροις A-DPM G4245
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 μια A-DSF G1520 των T-GPF G3588 ημερων N-GPF G2250 εκεινων D-GPF G1565 διδασκοντος V-PAP-GSM G1321 αυτου P-GSM G846 τον T-ASM G3588 λαον N-ASM G2992 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 και CONJ G2532 ευαγγελιζομενου V-PMP-GSM G2097 επεστησαν V-2AAI-3P G2186 οι T-NPM G3588 ιερεις N-NPM G2049 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 γραμματεις N-NPM G1122 συν PREP G4862 τοις T-DPM G3588 πρεσβυτεροις A-DPM G4245
  • GNTTRP

    Καὶ CONJ G2532 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 μιᾷ A-DSF G1520 τῶν T-GPF G3588 ἡμερῶν N-GPF G2250 διδάσκοντος V-PAP-GSM G1321 αὐτοῦ P-GSM G846 τὸν T-ASM G3588 λαὸν N-ASM G2992 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 καὶ CONJ G2532 εὐαγγελιζομένου V-PMP-GSM G2097 ἐπέστησαν V-2AAI-3P G2186 οἱ T-NPM G3588 ἱερεῖς N-NPM G2409 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 γραμματεῖς N-NPM G1122 σὺν PREP G4862 τοῖς T-DPM G3588 πρεσβυτέροις,A-DPM-C G4245
  • KJV

    And it came to pass, that on one of those days, as he taught the people in the temple, and preached the gospel, the chief priests and the scribes came upon him with the elders,
  • KJVP

    And G2532 it came to pass, G1096 that on G1722 one G3391 of those G1565 days, G2250 as he G846 taught G1321 the G3588 people G2992 in G1722 the G3588 temple, G2411 and G2532 preached the gospel, G2097 the G3588 chief priests G749 and G2532 the G3588 scribes G1122 came upon G2186 him with G4862 the G3588 elders, G4245
  • YLT

    And it came to pass, on one of those days, as he is teaching the people in the temple, and proclaiming good news, the chief priests and the scribes, with the elders, came upon him,
  • ASV

    And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;
  • WEB

    It happened on one of those days, as he was teaching the people in the temple and preaching the gospel, that the priests and scribes came to him with the elders.
  • ESV

    One day, as Jesus was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders came up
  • RV

    And it came to pass, on one of the days, as he was teaching the people in the temple, and preaching the gospel, there came upon him the chief priests and the scribes with the elders;
  • RSV

    One day, as he was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes with the elders came up
  • NLT

    One day as Jesus was teaching the people and preaching the Good News in the Temple, the leading priests, the teachers of religious law, and the elders came up to him.
  • NET

    Now one day, as Jesus was teaching the people in the temple courts and proclaiming the gospel, the chief priests and the experts in the law with the elders came up
  • ERVEN

    One day Jesus was in the Temple area teaching the people. He was telling them the Good News. The leading priests, teachers of the law, and older Jewish leaders came to talk to Jesus.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References