BLV
3.
ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM
G611 δὲ CONJ
G1161 εἶπεν V-2AAI-3S
G3004 πρὸς PREP
G4314 αὐτούς· P-APM
G846 ἐρωτήσω V-FAI-1S
G2065 ὑμᾶς P-2AP
G5210 κἀγὼ P-1NS-K
G2504 λόγον, N-ASM
G3056 καὶ CONJ
G2532 εἴπατέ V-2AAM-2P
G3004 μοι·P-1DS
G1473
GNTERP
3. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ερωτησω V-FAI-1S G2065 υμας P-2AP G5209 καγω P-1NS-C G2504 ενα A-ASM G1520 λογον N-ASM G3056 και CONJ G2532 ειπατε V-2AAM-2P G2036 μοι P-1DS G3427
GNTWHRP
3. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ερωτησω V-FAI-1S G2065 υμας P-2AP G5209 καγω P-1NS-C G2504 λογον N-ASM G3056 και CONJ G2532 ειπατε V-2AAM-2P G2036 μοι P-1DS G3427
GNTBRP
3. αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ερωτησω V-FAI-1S G2065 υμας P-2AP G5209 καγω P-1NS-C G2504 ενα A-ASM G1520 λογον N-ASM G3056 και CONJ G2532 ειπατε V-2AAM-2P G2036 μοι P-1DS G3427
GNTTRP
3. ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 αὐτούς· P-APM G846 ἐρωτήσω V-FAI-1S G2065 ὑμᾶς P-2AP G5210 κἀγὼ P-1NS-K G2504 λόγον, N-ASM G3056 καὶ CONJ G2532 εἴπατέ V-2AAM-2P G3004 μοι·P-1DS G1473
LXXRP
KJV
3. And he answered and said unto them, {SCJ}I will also ask you one thing; and answer me: {SCJ.}
KJVP
3. And G1161 he answered G611 and said G2036 unto G4314 them, G846 {SCJ} I will also ask G2504 G2065 you G5209 one G1520 thing; G3056 and G2532 answer G2036 me: G3427 {SCJ.}
YLT
3. And he answering said unto them, `I will question you -- I also -- one thing, and tell me:
ASV
3. And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
WEB
3. He answered them, "I also will ask you one question. Tell me:
ESV
3. He answered them, "I also will ask you a question. Now tell me,
RV
3. And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
RSV
3. He answered them, "I also will ask you a question; now tell me,
NLT
3. "Let me ask you a question first," he replied.
NET
3. He answered them, "I will also ask you a question, and you tell me:
ERVEN
3. Jesus answered, "I will ask you a question too. Tell me: