BLV
23.
εἴ COND
G1487 τις X-NSM
G5100 ἔχει V-PAI-3S
G2192 ὦτα N-APN
G3775 ἀκούειν V-PAN
G191 ἀκουέτω.V-PAM-3S
G191
GNTERP
23. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εχει V-PAI-3S G2192 ωτα N-APN G3775 ακουειν V-PAN G191 ακουετω V-PAM-3S G191
GNTWHRP
23. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εχει V-PAI-3S G2192 ωτα N-APN G3775 ακουειν V-PAN G191 ακουετω V-PAM-3S G191
GNTBRP
23. ει COND G1487 τις X-NSM G5100 εχει V-PAI-3S G2192 ωτα N-APN G3775 ακουειν V-PAN G191 ακουετω V-PAM-3S G191
GNTTRP
23. εἴ COND G1487 τις X-NSM G5100 ἔχει V-PAI-3S G2192 ὦτα N-APN G3775 ἀκούειν V-PAN G191 ἀκουέτω.V-PAM-3S G191
LXXRP
KJV
23. {SCJ}If any man have ears to hear, let him hear. {SCJ.}
KJVP
23. {SCJ} If any man G1536 have G2192 ears G3775 to hear, G191 let him hear. G191 {SCJ.}
YLT
23. If any hath ears to hear -- let him hear.`
ASV
23. If any man hath ears to hear, let him hear.
WEB
23. If any man has ears to hear, let him hear."
ESV
23. If anyone has ears to hear, let him hear."
RV
23. If any man hath ears to hear, let him hear.
RSV
23. If any man has ears to hear, let him hear."
NLT
23. Anyone with ears to hear should listen and understand."
NET
23. If anyone has ears to hear, he had better listen!"
ERVEN
23. You people who hear me, listen!