BLV
31.
ὡς ADV
G5613 κόκκῳ N-DSM
G2848 σινάπεως, N-GSN
G4615 ὃς R-NSM
G3739 ὅταν CONJ
G3752 σπαρῇ V-2APS-3S
G4687 ἐπὶ PREP
G1909 τῆς T-GSF
G3588 γῆς, N-GSF
G1093 μικρότερον A-NSN-C
G3398 ὂν V-PAP-NSN
G1510 πάντων A-GPN
G3956 τῶν T-GPN
G3588 σπερμάτων N-GPN
G4690 τῶν T-GPN
G3588 ἐπὶ PREP
G1909 τῆς T-GSF
G3588 γῆς,N-GSF
G1093
GNTERP
31. ως ADV G5613 κοκκω N-DSM G2848 σιναπεως N-GSN G4615 ος R-NSM G3739 οταν CONJ G3752 σπαρη V-2APS-3S G4687 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 μικροτερος A-NSM-C G3398 παντων A-GPN G3956 των T-GPN G3588 σπερματων N-GPN G4690 εστιν V-PXI-3S G2076 των T-GPN G3588 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093
GNTWHRP
31. ως ADV G5613 κοκκω N-DSM G2848 σιναπεως N-GSN G4615 ος R-NSM G3739 οταν CONJ G3752 σπαρη V-2APS-3S G4687 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 μικροτερον A-NSN-C G3398 ον V-PXP-NSN G1510 παντων A-GPN G3956 των T-GPN G3588 σπερματων N-GPN G4690 των T-GPN G3588 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093
GNTBRP
31. ως ADV G5613 κοκκον N-ASM G2848 σιναπεως N-GSN G4615 ος R-NSM G3739 οταν CONJ G3752 σπαρη V-2APS-3S G4687 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093 μικροτερος A-NSM-C G3398 παντων A-GPN G3956 των T-GPN G3588 σπερματων N-GPN G4690 εστιν V-PXI-3S G2076 των T-GPN G3588 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 γης N-GSF G1093
GNTTRP
31. ὡς ADV G5613 κόκκῳ N-DSM G2848 σινάπεως, N-GSN G4615 ὃς R-NSM G3739 ὅταν CONJ G3752 σπαρῇ V-2APS-3S G4687 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 γῆς, N-GSF G1093 μικρότερον A-NSN-C G3398 ὂν V-PAP-NSN G1510 πάντων A-GPN G3956 τῶν T-GPN G3588 σπερμάτων N-GPN G4690 τῶν T-GPN G3588 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 γῆς,N-GSF G1093
LXXRP
KJV
31. {SCJ}[It is] like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, is less than all the seeds that be in the earth: {SCJ.}
KJVP
31. {SCJ} [It is] like G5613 a grain G2848 of mustard seed, G4615 which, G3739 when G3752 it is sown G4687 in G1909 the G3588 earth, G1093 is G2076 less G3398 than all G3956 the G3588 seeds G4690 that G3588 be G2076 in G1909 the G3588 earth: G1093 {SCJ.}
YLT
31. As a grain of mustard, which, whenever it may be sown on the earth, is less than any of the seeds that are on the earth;
ASV
31. It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
WEB
31. It\'s like a grain of mustard seed, which, when it is sown in the earth, though it is less than all the seeds that are on the earth,
ESV
31. It is like a grain of mustard seed, which, when sown on the ground, is the smallest of all the seeds on earth,
RV
31. It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
RSV
31. It is like a grain of mustard seed, which, when sown upon the ground, is the smallest of all the seeds on earth;
NLT
31. It is like a mustard seed planted in the ground. It is the smallest of all seeds,
NET
31. It is like a mustard seed that when sown in the ground, even though it is the smallest of all the seeds in the ground—
ERVEN
31. God's kingdom is like a mustard seed, which is smaller than any other seed on earth that you can plant.