Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 3:32
BLV
32.
καὶ CONJ G2532 ἐκάθητο V-INI-3S G2521 περὶ PREP G4012 αὐτὸν P-ASM G846 ὄχλος, N-NSM G3793 καὶ CONJ G2532 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 αἱ T-NPF G3588 ἀδελφαί N-NPF G79 σου P-2GS G4771 ἔξω ADV G1854 ζητοῦσίν V-PAI-3P G2212 σε.P-2AS G4771


GNTERP
32. και CONJ G2532 εκαθητο V-INI-3S G2521 οχλος N-NSM G3793 περι PREP G4012 αυτον P-ASM G846 ειπον V-2AAI-3P G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εξω ADV G1854 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571

GNTWHRP
32. και CONJ G2532 εκαθητο V-INI-3S G2521 περι PREP G4012 αυτον P-ASM G846 οχλος N-NSM G3793 και CONJ G2532 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 | | [και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 αδελφαι N-NPF G79 σου] P-2GS G4675 | εξω ADV G1854 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571

GNTBRP
32. και CONJ G2532 εκαθητο V-INI-3S G2521 οχλος N-NSM G3793 περι PREP G4012 αυτον P-ASM G846 ειπον V-2AAI-3P G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 αδελφαι N-NPF G79 σου P-2GS G4675 εξω ADV G1854 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571

GNTTRP
32. καὶ CONJ G2532 ἐκάθητο V-INI-3S G2521 περὶ PREP G4012 αὐτὸν P-ASM G846 ὄχλος, N-NSM G3793 καὶ CONJ G2532 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 αἱ T-NPF G3588 ἀδελφαί N-NPF G79 σου P-2GS G4771 ἔξω ADV G1854 ζητοῦσίν V-PAI-3P G2212 σε.P-2AS G4771

LXXRP



KJV
32. And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.

KJVP
32. And G2532 the multitude G3793 sat G2521 about G4012 him, G846 and G1161 they said G2036 unto him, G846 Behold, G2400 thy G4675 mother G3384 and G2532 thy G4675 brethren G80 without G1854 seek G2212 for thee. G4571

YLT
32. and a multitude was sitting about him, and they said to him, `Lo, thy mother and thy brethren without do seek thee.`

ASV
32. And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.

WEB
32. A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you."

ESV
32. And a crowd was sitting around him, and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, seeking you."

RV
32. And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.

RSV
32. And a crowd was sitting about him; and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, asking for you."

NLT
32. There was a crowd sitting around Jesus, and someone said, "Your mother and your brothers are outside asking for you."

NET
32. A crowd was sitting around him and they said to him, "Look, your mother and your brothers are outside looking for you."

ERVEN
32. Many people were sitting around Jesus. They said to him, "Your mother and brothers are waiting for you outside."



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 3:32

  • καὶ CONJ G2532 ἐκάθητο V-INI-3S G2521 περὶ PREP G4012 αὐτὸν P-ASM G846 ὄχλος, N-NSM G3793 καὶ CONJ G2532 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 αἱ T-NPF G3588 ἀδελφαί N-NPF G79 σου P-2GS G4771 ἔξω ADV G1854 ζητοῦσίν V-PAI-3P G2212 σε.P-2AS G4771
  • GNTERP

    και CONJ G2532 εκαθητο V-INI-3S G2521 οχλος N-NSM G3793 περι PREP G4012 αυτον P-ASM G846 ειπον V-2AAI-3P G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 εξω ADV G1854 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 εκαθητο V-INI-3S G2521 περι PREP G4012 αυτον P-ASM G846 οχλος N-NSM G3793 και CONJ G2532 λεγουσιν V-PAI-3P G3004 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 | | και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 αδελφαι N-NPF G79 σου P-2GS G4675 | εξω ADV G1854 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 εκαθητο V-INI-3S G2521 οχλος N-NSM G3793 περι PREP G4012 αυτον P-ASM G846 ειπον V-2AAI-3P G2036 δε CONJ G1161 αυτω P-DSM G846 ιδου V-2AAM-2S G2400 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 οι T-NPM G3588 αδελφοι N-NPM G80 σου P-2GS G4675 και CONJ G2532 αι T-NPF G3588 αδελφαι N-NPF G79 σου P-2GS G4675 εξω ADV G1854 ζητουσιν V-PAI-3P G2212 σε P-2AS G4571
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἐκάθητο V-INI-3S G2521 περὶ PREP G4012 αὐτὸν P-ASM G846 ὄχλος, N-NSM G3793 καὶ CONJ G2532 λέγουσιν V-PAI-3P G3004 αὐτῷ· P-DSM G846 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 οἱ T-NPM G3588 ἀδελφοί N-NPM G80 σου P-2GS G4771 καὶ CONJ G2532 αἱ T-NPF G3588 ἀδελφαί N-NPF G79 σου P-2GS G4771 ἔξω ADV G1854 ζητοῦσίν V-PAI-3P G2212 σε.P-2AS G4771
  • KJV

    And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
  • KJVP

    And G2532 the multitude G3793 sat G2521 about G4012 him, G846 and G1161 they said G2036 unto him, G846 Behold, G2400 thy G4675 mother G3384 and G2532 thy G4675 brethren G80 without G1854 seek G2212 for thee. G4571
  • YLT

    and a multitude was sitting about him, and they said to him, `Lo, thy mother and thy brethren without do seek thee.`
  • ASV

    And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
  • WEB

    A multitude was sitting around him, and they told him, "Behold, your mother, your brothers, and your sisters are outside looking for you."
  • ESV

    And a crowd was sitting around him, and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, seeking you."
  • RV

    And a multitude was sitting about him; and they say unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
  • RSV

    And a crowd was sitting about him; and they said to him, "Your mother and your brothers are outside, asking for you."
  • NLT

    There was a crowd sitting around Jesus, and someone said, "Your mother and your brothers are outside asking for you."
  • NET

    A crowd was sitting around him and they said to him, "Look, your mother and your brothers are outside looking for you."
  • ERVEN

    Many people were sitting around Jesus. They said to him, "Your mother and brothers are waiting for you outside."
×

Alert

×

greek Letters Keypad References