BLV
30.
ὅτι CONJ
G3754 ἔλεγον· V-IAI-3P
G3004 πνεῦμα N-ASN
G4151 ἀκάθαρτον A-ASN
G169 ἔχει.V-PAI-3S
G2192
GNTERP
30. οτι CONJ G3754 ελεγον V-IAI-3P G3004 πνευμα N-ASN G4151 ακαθαρτον A-ASN G169 εχει V-PAI-3S G2192
GNTWHRP
30. οτι CONJ G3754 ελεγον V-IAI-3P G3004 πνευμα N-ASN G4151 ακαθαρτον A-ASN G169 εχει V-PAI-3S G2192
GNTBRP
30. οτι CONJ G3754 ελεγον V-IAI-3P G3004 πνευμα N-ASN G4151 ακαθαρτον A-ASN G169 εχει V-PAI-3S G2192
GNTTRP
30. ὅτι CONJ G3754 ἔλεγον· V-IAI-3P G3004 πνεῦμα N-ASN G4151 ἀκάθαρτον A-ASN G169 ἔχει.V-PAI-3S G2192
LXXRP
KJV
30. Because they said, He hath an unclean spirit.
KJVP
30. Because G3754 they said, G3004 He hath G2192 an unclean G169 spirit. G4151
YLT
30. because they said, `He hath an unclean spirit.`
ASV
30. because they said, He hath an unclean spirit.
WEB
30. � because they said, "He has an unclean spirit."
ESV
30. for they had said, "He has an unclean spirit."
RV
30. because they said, He hath an unclean spirit.
RSV
30. for they had said, "He has an unclean spirit."
NLT
30. He told them this because they were saying, "He's possessed by an evil spirit."
NET
30. (because they said, "He has an unclean spirit").
ERVEN
30. Jesus said this because the teachers of the law had accused him of having an evil spirit inside him.