Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 12:8
BLV
8.
καὶ CONJ G2532 λαβόντες V-2AAP-NPM G2983 ἀπέκτειναν V-AAI-3P G615 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἐξέβαλον V-2AAI-3P G1544 αὐτὸν P-ASM G846 ἔξω ADV G1854 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος.N-GSM G290


GNTERP
8. και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 αυτον P-ASM G846 απεκτειναν V-AAI-3P G615 και CONJ G2532 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290

GNTWHRP
8. και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 αυτον P-ASM G846 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290

GNTBRP
8. και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 αυτον P-ASM G846 απεκτειναν V-AAI-3P G615 και CONJ G2532 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290

GNTTRP
8. καὶ CONJ G2532 λαβόντες V-2AAP-NPM G2983 ἀπέκτειναν V-AAI-3P G615 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἐξέβαλον V-2AAI-3P G1544 αὐτὸν P-ASM G846 ἔξω ADV G1854 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος.N-GSM G290

LXXRP



KJV
8. {SCJ}And they took him, and killed [him,] and cast [him] out of the vineyard. {SCJ.}

KJVP
8. {SCJ} And G2532 they took G2983 him, G846 and killed G615 [him,] and G2532 cast G1544 [him] out G1854 of the G3588 vineyard. G290 {SCJ.}

YLT
8. and having taken him, they did kill, and cast [him] forth without the vineyard.

ASV
8. And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.

WEB
8. They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.

ESV
8. And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.

RV
8. And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.

RSV
8. And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.

NLT
8. So they grabbed him and murdered him and threw his body out of the vineyard.

NET
8. So they seized him, killed him, and threw his body out of the vineyard.

ERVEN
8. So they took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 12:8

  • καὶ CONJ G2532 λαβόντες V-2AAP-NPM G2983 ἀπέκτειναν V-AAI-3P G615 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἐξέβαλον V-2AAI-3P G1544 αὐτὸν P-ASM G846 ἔξω ADV G1854 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος.N-GSM G290
  • GNTERP

    και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 αυτον P-ASM G846 απεκτειναν V-AAI-3P G615 και CONJ G2532 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 απεκτειναν V-AAI-3P G615 αυτον P-ASM G846 και CONJ G2532 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 αυτον P-ASM G846 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 λαβοντες V-2AAP-NPM G2983 αυτον P-ASM G846 απεκτειναν V-AAI-3P G615 και CONJ G2532 εξεβαλον V-2AAI-3P G1544 εξω ADV G1854 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 λαβόντες V-2AAP-NPM G2983 ἀπέκτειναν V-AAI-3P G615 αὐτόν, P-ASM G846 καὶ CONJ G2532 ἐξέβαλον V-2AAI-3P G1544 αὐτὸν P-ASM G846 ἔξω ADV G1854 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος.N-GSM G290
  • KJV

    And they took him, and killed him, and cast him out of the vineyard.
  • KJVP

    And G2532 they took G2983 him, G846 and killed G615 him, and G2532 cast G1544 him out G1854 of the G3588 vineyard. G290
  • YLT

    and having taken him, they did kill, and cast him forth without the vineyard.
  • ASV

    And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
  • WEB

    They took him, killed him, and cast him out of the vineyard.
  • ESV

    And they took him and killed him and threw him out of the vineyard.
  • RV

    And they took him, and killed him, and cast him forth out of the vineyard.
  • RSV

    And they took him and killed him, and cast him out of the vineyard.
  • NLT

    So they grabbed him and murdered him and threw his body out of the vineyard.
  • NET

    So they seized him, killed him, and threw his body out of the vineyard.
  • ERVEN

    So they took the son, threw him out of the vineyard, and killed him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References