Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Μαρκον 12:2
BLV
2.
καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 γεωργοὺς N-APM G1092 τῷ T-DSM G3588 καιρῷ N-DSM G2540 δοῦλον, ἵνα CONJ G2443 παρὰ PREP G3844 τῶν T-GPM G3588 γεωργῶν N-GPM G1092 λάβῃ V-2AAS-3S G2983 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 καρπῶν N-GPM G2590 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος·N-GSM G290


GNTERP
2. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 γεωργους N-APM G1092 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 δουλον N-ASM G1401 ινα CONJ G2443 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 γεωργων N-GPM G1092 λαβη V-2AAS-3S G2983 απο PREP G575 του T-GSM G3588 καρπου N-GSM G2590 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290

GNTWHRP
2. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 γεωργους N-APM G1092 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 δουλον N-ASM G1401 ινα CONJ G2443 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 γεωργων N-GPM G1092 λαβη V-2AAS-3S G2983 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290

GNTBRP
2. και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 γεωργους N-APM G1092 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 δουλον N-ASM G1401 ινα CONJ G2443 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 γεωργων N-GPM G1092 λαβη V-2AAS-3S G2983 απο PREP G575 του T-GSM G3588 καρπου N-GSM G2590 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290

GNTTRP
2. καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 γεωργοὺς N-APM G1092 τῷ T-DSM G3588 καιρῷ N-DSM G2540 δοῦλον, ἵνα CONJ G2443 παρὰ PREP G3844 τῶν T-GPM G3588 γεωργῶν N-GPM G1092 λάβῃ V-2AAS-3S G2983 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 καρπῶν N-GPM G2590 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος·N-GSM G290

LXXRP



KJV
2. {SCJ}And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard. {SCJ.}

KJVP
2. {SCJ} And G2532 at the G3588 season G2540 he sent G649 to G4314 the G3588 husbandmen G1092 a servant, G1401 that G2443 he might receive G2983 from G3844 the G3588 husbandmen G1092 of G575 the G3588 fruit G2590 of the G3588 vineyard. G290 {SCJ.}

YLT
2. and he sent unto the husbandmen at the due time a servant, that from the husbandmen he may receive from the fruit of the vineyard,

ASV
2. And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.

WEB
2. When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.

ESV
2. When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard.

RV
2. And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.

RSV
2. When the time came, he sent a servant to the tenants, to get from them some of the fruit of the vineyard.

NLT
2. At the time of the grape harvest, he sent one of his servants to collect his share of the crop.

NET
2. At harvest time he sent a slave to the tenants to collect from them his portion of the crop.

ERVEN
2. "Later, it was time for the grapes to be picked. So the man sent a servant to the farmers to get his share of the grapes.



Notes

No Verse Added

Κατα Μαρκον 12:2

  • καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 γεωργοὺς N-APM G1092 τῷ T-DSM G3588 καιρῷ N-DSM G2540 δοῦλον, ἵνα CONJ G2443 παρὰ PREP G3844 τῶν T-GPM G3588 γεωργῶν N-GPM G1092 λάβῃ V-2AAS-3S G2983 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 καρπῶν N-GPM G2590 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος·N-GSM G290
  • GNTERP

    και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 γεωργους N-APM G1092 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 δουλον N-ASM G1401 ινα CONJ G2443 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 γεωργων N-GPM G1092 λαβη V-2AAS-3S G2983 απο PREP G575 του T-GSM G3588 καρπου N-GSM G2590 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 γεωργους N-APM G1092 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 δουλον N-ASM G1401 ινα CONJ G2443 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 γεωργων N-GPM G1092 λαβη V-2AAS-3S G2983 απο PREP G575 των T-GPM G3588 καρπων N-GPM G2590 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 απεστειλεν V-AAI-3S G649 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 γεωργους N-APM G1092 τω T-DSM G3588 καιρω N-DSM G2540 δουλον N-ASM G1401 ινα CONJ G2443 παρα PREP G3844 των T-GPM G3588 γεωργων N-GPM G1092 λαβη V-2AAS-3S G2983 απο PREP G575 του T-GSM G3588 καρπου N-GSM G2590 του T-GSM G3588 αμπελωνος N-GSM G290
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἀπέστειλεν V-AAI-3S G649 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 γεωργοὺς N-APM G1092 τῷ T-DSM G3588 καιρῷ N-DSM G2540 δοῦλον, ἵνα CONJ G2443 παρὰ PREP G3844 τῶν T-GPM G3588 γεωργῶν N-GPM G1092 λάβῃ V-2AAS-3S G2983 ἀπὸ PREP G575 τῶν T-GPM G3588 καρπῶν N-GPM G2590 τοῦ T-GSM G3588 ἀμπελῶνος·N-GSM G290
  • KJV

    And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruit of the vineyard.
  • KJVP

    And G2532 at the G3588 season G2540 he sent G649 to G4314 the G3588 husbandmen G1092 a servant, G1401 that G2443 he might receive G2983 from G3844 the G3588 husbandmen G1092 of G575 the G3588 fruit G2590 of the G3588 vineyard. G290
  • YLT

    and he sent unto the husbandmen at the due time a servant, that from the husbandmen he may receive from the fruit of the vineyard,
  • ASV

    And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
  • WEB

    When it was time, he sent a servant to the farmer to get from the farmer his share of the fruit of the vineyard.
  • ESV

    When the season came, he sent a servant to the tenants to get from them some of the fruit of the vineyard.
  • RV

    And at the season he sent to the husbandmen a servant, that he might receive from the husbandmen of the fruits of the vineyard.
  • RSV

    When the time came, he sent a servant to the tenants, to get from them some of the fruit of the vineyard.
  • NLT

    At the time of the grape harvest, he sent one of his servants to collect his share of the crop.
  • NET

    At harvest time he sent a slave to the tenants to collect from them his portion of the crop.
  • ERVEN

    "Later, it was time for the grapes to be picked. So the man sent a servant to the farmers to get his share of the grapes.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References