BLV
13.
Καὶ CONJ
G2532 ἀποστέλλουσιν V-PAI-3P
G649 πρὸς PREP
G4314 αὐτόν P-ASM
G846 τινας X-APM
G5100 τῶν T-GPM
G3588 Φαρισαίων N-GPM
G5330 καὶ CONJ
G2532 τῶν T-GPM
G3588 Ἡρῳδιανῶν N-GPM
G2265 ἵνα CONJ
G2443 αὐτὸν P-ASM
G846 ἀγρεύσωσιν V-AAS-3P
G64 λόγῳ.N-DSM
G3056
GNTERP
13. και CONJ G2532 αποστελλουσιν V-PAI-3P G649 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 τινας X-APM G5100 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ηρωδιανων N-GPM G2265 ινα CONJ G2443 αυτον P-ASM G846 αγρευσωσιν V-AAS-3P G64 λογω N-DSM G3056
GNTWHRP
13. και CONJ G2532 αποστελλουσιν V-PAI-3P G649 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 τινας X-APM G5100 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ηρωδιανων N-GPM G2265 ινα CONJ G2443 αυτον P-ASM G846 αγρευσωσιν V-AAS-3P G64 λογω N-DSM G3056
GNTBRP
13. και CONJ G2532 αποστελλουσιν V-PAI-3P G649 προς PREP G4314 αυτον P-ASM G846 τινας X-APM G5100 των T-GPM G3588 φαρισαιων N-GPM G5330 και CONJ G2532 των T-GPM G3588 ηρωδιανων N-GPM G2265 ινα CONJ G2443 αυτον P-ASM G846 αγρευσωσιν V-AAS-3P G64 λογω N-DSM G3056
GNTTRP
13. Καὶ CONJ G2532 ἀποστέλλουσιν V-PAI-3P G649 πρὸς PREP G4314 αὐτόν P-ASM G846 τινας X-APM G5100 τῶν T-GPM G3588 Φαρισαίων N-GPM G5330 καὶ CONJ G2532 τῶν T-GPM G3588 Ἡρῳδιανῶν N-GPM G2265 ἵνα CONJ G2443 αὐτὸν P-ASM G846 ἀγρεύσωσιν V-AAS-3P G64 λόγῳ.N-DSM G3056
LXXRP
KJV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, to catch him in [his] words.
KJVP
13. And G2532 they send G649 unto G4314 him G846 certain G5100 of the G3588 Pharisees G5330 and G2532 of the G3588 Herodians, G2265 to G2443 catch G64 him G846 in [his] words. G3056
YLT
13. and they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they may ensnare him in discourse,
ASV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
WEB
13. They sent some of the Pharisees and of the Herodians to him, that they might trap him with words.
ESV
13. And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to trap him in his talk.
RV
13. And they send unto him certain of the Pharisees and of the Herodians, that they might catch him in talk.
RSV
13. And they sent to him some of the Pharisees and some of the Herodians, to entrap him in his talk.
NLT
13. Later the leaders sent some Pharisees and supporters of Herod to trap Jesus into saying something for which he could be arrested.
NET
13. Then they sent some of the Pharisees and Herodians to trap him with his own words.
ERVEN
13. Later, the Jewish leaders sent some Pharisees and some men from the group called Herodians to Jesus. They wanted to catch him saying something wrong.