BLV
31.
οἱ T-NPM
G3588 δὲ CONJ
G1161 ἐξελθόντες V-2AAP-NPM
G1831 διεφήμισαν V-AAI-3P
G1310 αὐτὸν P-ASM
G846 ἐν PREP
G1722 ὅλῃ A-DSF
G3650 τῇ T-DSF
G3588 γῇ N-DSF
G1093 ἐκείνῃ.D-DSF
G1565
GNTERP
31. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 διεφημισαν V-AAI-3P G1310 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 γη N-DSF G1093 εκεινη D-DSF G1565
GNTWHRP
31. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 διεφημισαν V-AAI-3P G1310 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 γη N-DSF G1093 εκεινη D-DSF G1565
GNTBRP
31. οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 εξελθοντες V-2AAP-NPM G1831 διεφημισαν V-AAI-3P G1310 αυτον P-ASM G846 εν PREP G1722 ολη A-DSF G3650 τη T-DSF G3588 γη N-DSF G1093 εκεινη D-DSF G1565
GNTTRP
31. οἱ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 ἐξελθόντες V-2AAP-NPM G1831 διεφήμισαν V-AAI-3P G1310 αὐτὸν P-ASM G846 ἐν PREP G1722 ὅλῃ A-DSF G3650 τῇ T-DSF G3588 γῇ N-DSF G1093 ἐκείνῃ.D-DSF G1565
LXXRP
KJV
31. But they, when they were departed, spread abroad his fame in all that country.
KJVP
31. But G1161 they, G3588 when they were departed, G1831 spread abroad his fame G1310 G846 in G1722 all G3650 that G1565 country. G1093
YLT
31. but they, having gone forth, did spread his fame in all that land.
ASV
31. But they went forth, and spread abroad his fame in all that land.
WEB
31. But they went out and spread abroad his fame in all that land.
ESV
31. But they went away and spread his fame through all that district.
RV
31. But they went forth, and spread abroad his fame in all that land.
RSV
31. But they went away and spread his fame through all that district.
NLT
31. But instead, they went out and spread his fame all over the region.
NET
31. But they went out and spread the news about him throughout that entire region.
ERVEN
31. But they left and spread the news about Jesus all around that area.