Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 9:32
BLV
32.
Αὐτῶν P-GPM G846 δὲ CONJ G1161 ἐξερχομένων, V-PNP-GPM G1831 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 προσήνεγκαν V-AAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 ἄνθρωπον N-ASM G444 κωφὸν A-ASM G2974 δαιμονιζόμενον·V-PNP-ASM G1139


GNTERP
32. αυτων P-GPM G846 δε CONJ G1161 εξερχομενων V-PNP-GPM G1831 ιδου V-2AAM-2S G2400 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 ανθρωπον N-ASM G444 κωφον A-ASM G2974 δαιμονιζομενον V-PNP-ASM G1139

GNTWHRP
32. αυτων P-GPM G846 δε CONJ G1161 εξερχομενων V-PNP-GPM G1831 ιδου V-2AAM-2S G2400 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 | | ανθρωπον N-ASM G444 | κωφον A-ASM G2974 δαιμονιζομενον V-PNP-ASM G1139

GNTBRP
32. αυτων P-GPM G846 δε CONJ G1161 εξερχομενων V-PNP-GPM G1831 ιδου V-2AAM-2S G2400 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 ανθρωπον N-ASM G444 κωφον A-ASM G2974 δαιμονιζομενον V-PNP-ASM G1139

GNTTRP
32. Αὐτῶν P-GPM G846 δὲ CONJ G1161 ἐξερχομένων, V-PNP-GPM G1831 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 προσήνεγκαν V-AAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 ἄνθρωπον N-ASM G444 κωφὸν A-ASM G2974 δαιμονιζόμενον·V-PNP-ASM G1139

LXXRP



KJV
32. As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.

KJVP
32. As G1161 they G846 went out, G1831 behold, G2400 they brought G4374 to him G846 a dumb G2974 man G444 possessed with a devil. G1139

YLT
32. And as they are coming forth, lo, they brought to him a man dumb, a demoniac,

ASV
32. And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.

WEB
32. As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him.

ESV
32. As they were going away, behold, a demon-oppressed man who was mute was brought to him.

RV
32. And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a devil.

RSV
32. As they were going away, behold, a dumb demoniac was brought to him.

NLT
32. When they left, a demon-possessed man who couldn't speak was brought to Jesus.

NET
32. As they were going away, a man who could not talk and was demon-possessed was brought to him.

ERVEN
32. As these two men were leaving, some people brought another man to Jesus. This man could not talk because he had a demon inside him.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 9:32

  • Αὐτῶν P-GPM G846 δὲ CONJ G1161 ἐξερχομένων, V-PNP-GPM G1831 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 προσήνεγκαν V-AAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 ἄνθρωπον N-ASM G444 κωφὸν A-ASM G2974 δαιμονιζόμενον·V-PNP-ASM G1139
  • GNTERP

    αυτων P-GPM G846 δε CONJ G1161 εξερχομενων V-PNP-GPM G1831 ιδου V-2AAM-2S G2400 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 ανθρωπον N-ASM G444 κωφον A-ASM G2974 δαιμονιζομενον V-PNP-ASM G1139
  • GNTWHRP

    αυτων P-GPM G846 δε CONJ G1161 εξερχομενων V-PNP-GPM G1831 ιδου V-2AAM-2S G2400 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 | | ανθρωπον N-ASM G444 | κωφον A-ASM G2974 δαιμονιζομενον V-PNP-ASM G1139
  • GNTBRP

    αυτων P-GPM G846 δε CONJ G1161 εξερχομενων V-PNP-GPM G1831 ιδου V-2AAM-2S G2400 προσηνεγκαν V-AAI-3P G4374 αυτω P-DSM G846 ανθρωπον N-ASM G444 κωφον A-ASM G2974 δαιμονιζομενον V-PNP-ASM G1139
  • GNTTRP

    Αὐτῶν P-GPM G846 δὲ CONJ G1161 ἐξερχομένων, V-PNP-GPM G1831 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 προσήνεγκαν V-AAI-3P G4374 αὐτῷ P-DSM G846 ἄνθρωπον N-ASM G444 κωφὸν A-ASM G2974 δαιμονιζόμενον·V-PNP-ASM G1139
  • KJV

    As they went out, behold, they brought to him a dumb man possessed with a devil.
  • KJVP

    As G1161 they G846 went out, G1831 behold, G2400 they brought G4374 to him G846 a dumb G2974 man G444 possessed with a devil. G1139
  • YLT

    And as they are coming forth, lo, they brought to him a man dumb, a demoniac,
  • ASV

    And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a demon.
  • WEB

    As they went out, behold, a mute man who was demon possessed was brought to him.
  • ESV

    As they were going away, behold, a demon-oppressed man who was mute was brought to him.
  • RV

    And as they went forth, behold, there was brought to him a dumb man possessed with a devil.
  • RSV

    As they were going away, behold, a dumb demoniac was brought to him.
  • NLT

    When they left, a demon-possessed man who couldn't speak was brought to Jesus.
  • NET

    As they were going away, a man who could not talk and was demon-possessed was brought to him.
  • ERVEN

    As these two men were leaving, some people brought another man to Jesus. This man could not talk because he had a demon inside him.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References