Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 24:36
BLV
36.
Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῆς T-GSF G3588 ἡμέρας N-GSF G2250 ἐκείνης D-GSF G1565 καὶ CONJ G2532 ὥρας N-GSF G5610 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 οἶδεν, V-RAI-3S G1492 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 ἄγγελοι N-NPM G32 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 οὐδὲ CONJ-N G3761 T-NSM G3588 υἱός, N-NSM G5207 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 μόνος.A-NSM G3441


GNTERP
36. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ημερας N-GSF G2250 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 ωρας N-GSF G5610 ουδεις A-NSM G3762 οιδεν V-RAI-3S G1492 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 μονος A-NSM G3441

GNTWHRP
36. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ημερας N-GSF G2250 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 ωρας N-GSF G5610 ουδεις A-NSM G3762 οιδεν V-RAI-3S G1492 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ουδε ADV G3761 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μονος A-NSM G3441

GNTBRP
36. περι PREP G4012 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ημερας N-GSF G2250 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 ωρας N-GSF G5610 ουδεις A-NSM G3762 οιδεν V-RAI-3S G1492 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 μονος A-NSM G3441

GNTTRP
36. Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῆς T-GSF G3588 ἡμέρας N-GSF G2250 ἐκείνης D-GSF G1565 καὶ CONJ G2532 ὥρας N-GSF G5610 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 οἶδεν, V-RAI-3S G1492 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 ἄγγελοι N-NPM G32 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 οὐδὲ CONJ-N G3761 ὁ T-NSM G3588 υἱός, N-NSM G5207 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 μόνος.A-NSM G3441

LXXRP



KJV
36. {SCJ}But of that day and hour knoweth no [man,] no, not the angels of heaven, but my Father only. {SCJ.}

KJVP
36. {SCJ} But G1161 of G4012 that G1565 day G2250 and G2532 hour G5610 knoweth G1492 no G3762 [man,] no, not G3761 the G3588 angels G32 of heaven, G3772 but G1508 my G3450 Father G3962 only. G3441 {SCJ.}

YLT
36. `And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;

ASV
36. But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

WEB
36. But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.

ESV
36. "But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.

RV
36. But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.

RSV
36. "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.

NLT
36. "However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.

NET
36. "But as for that day and hour no one knows it— not even the angels in heaven— except the Father alone.

ERVEN
36. "No one knows when that day or time will be. The Son and the angels in heaven don't know when it will be. Only the Father knows.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 24:36

  • Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῆς T-GSF G3588 ἡμέρας N-GSF G2250 ἐκείνης D-GSF G1565 καὶ CONJ G2532 ὥρας N-GSF G5610 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 οἶδεν, V-RAI-3S G1492 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 ἄγγελοι N-NPM G32 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 οὐδὲ CONJ-N G3761 T-NSM G3588 υἱός, N-NSM G5207 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 μόνος.A-NSM G3441
  • GNTERP

    περι PREP G4012 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ημερας N-GSF G2250 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 της T-GSF G3588 ωρας N-GSF G5610 ουδεις A-NSM G3762 οιδεν V-RAI-3S G1492 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 μονος A-NSM G3441
  • GNTWHRP

    περι PREP G4012 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ημερας N-GSF G2250 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 ωρας N-GSF G5610 ουδεις A-NSM G3762 οιδεν V-RAI-3S G1492 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ουδε ADV G3761 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μονος A-NSM G3441
  • GNTBRP

    περι PREP G4012 δε CONJ G1161 της T-GSF G3588 ημερας N-GSF G2250 εκεινης D-GSF G1565 και CONJ G2532 ωρας N-GSF G5610 ουδεις A-NSM G3762 οιδεν V-RAI-3S G1492 ουδε ADV G3761 οι T-NPM G3588 αγγελοι N-NPM G32 των T-GPM G3588 ουρανων N-GPM G3772 ει COND G1487 μη PRT-N G3361 ο T-NSM G3588 πατηρ N-NSM G3962 μου P-1GS G3450 μονος A-NSM G3441
  • GNTTRP

    Περὶ PREP G4012 δὲ CONJ G1161 τῆς T-GSF G3588 ἡμέρας N-GSF G2250 ἐκείνης D-GSF G1565 καὶ CONJ G2532 ὥρας N-GSF G5610 οὐδεὶς A-NSM-N G3762 οἶδεν, V-RAI-3S G1492 οὐδὲ CONJ-N G3761 οἱ T-NPM G3588 ἄγγελοι N-NPM G32 τῶν T-GPM G3588 οὐρανῶν N-GPM G3772 οὐδὲ CONJ-N G3761 ὁ T-NSM G3588 υἱός, N-NSM G5207 εἰ COND G1487 μὴ PRT-N G3361 ὁ T-NSM G3588 πατὴρ N-NSM G3962 μόνος.A-NSM G3441
  • KJV

    But of that day and hour knoweth no man, no, not the angels of heaven, but my Father only.
  • KJVP

    But G1161 of G4012 that G1565 day G2250 and G2532 hour G5610 knoweth G1492 no G3762 man, no, not G3761 the G3588 angels G32 of heaven, G3772 but G1508 my G3450 Father G3962 only. G3441
  • YLT

    `And concerning that day and the hour no one hath known -- not even the messengers of the heavens -- except my Father only;
  • ASV

    But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
  • WEB

    But no one knows of that day and hour, not even the angels of heaven, but my Father only.
  • ESV

    "But concerning that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.
  • RV

    But of that day and hour knoweth no one, not even the angels of heaven, neither the Son, but the Father only.
  • RSV

    "But of that day and hour no one knows, not even the angels of heaven, nor the Son, but the Father only.
  • NLT

    "However, no one knows the day or hour when these things will happen, not even the angels in heaven or the Son himself. Only the Father knows.
  • NET

    "But as for that day and hour no one knows it— not even the angels in heaven— except the Father alone.
  • ERVEN

    "No one knows when that day or time will be. The Son and the angels in heaven don't know when it will be. Only the Father knows.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References