Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 24:31
BLV
31.
καὶ CONJ G2532 ἀποστελεῖ V-FAI-3S G649 τοὺς T-APM G3588 ἀγγέλους N-APM G32 αὐτοῦ P-GSM G846 μετὰ PREP G3326 σάλπιγγος N-GSF G4536 μεγάλης, A-GSF G3173 καὶ CONJ G2532 ἐπισυνάξουσιν V-FAI-3P G1996 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτοὺς A-APM G1588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 τεσσάρων A-GPM G5064 ἀνέμων N-GPM G417 ἀπ\' PREP G575 ἄκρων N-GPN G206 οὐρανῶν N-GPM G3772 ἕως ADV G2193 ἄκρων N-GPN G206 αὐτῶν.P-GPM G846


GNTERP
31. και CONJ G2532 αποστελει V-FAI-3S G649 τους T-APM G3588 αγγελους N-APM G32 αυτου P-GSM G846 μετα PREP G3326 σαλπιγγος N-GSF G4536 φωνης N-GSF G5456 μεγαλης A-GSF G3173 και CONJ G2532 επισυναξουσιν V-FAI-3P G1996 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 τεσσαρων A-GPM G5064 ανεμων N-GPM G417 απ PREP G575 ακρων N-GPN G206 ουρανων N-GPM G3772 εως CONJ G2193 ακρων N-GPN G206 αυτων P-GPM G846

GNTWHRP
31. και CONJ G2532 αποστελει V-FAI-3S G649 τους T-APM G3588 αγγελους N-APM G32 αυτου P-GSM G846 μετα PREP G3326 σαλπιγγος N-GSF G4536 μεγαλης A-GSF G3173 και CONJ G2532 επισυναξουσιν V-FAI-3P G1996 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 τεσσαρων A-GPM G5064 ανεμων N-GPM G417 απ PREP G575 ακρων N-GPN G206 ουρανων N-GPM G3772 εως CONJ G2193 [των] T-GPM G3588 ακρων N-GPN G206 αυτων P-GPM G846

GNTBRP
31. και CONJ G2532 αποστελει V-FAI-3S G649 τους T-APM G3588 αγγελους N-APM G32 αυτου P-GSM G846 μετα PREP G3326 σαλπιγγος N-GSF G4536 φωνης N-GSF G5456 μεγαλης A-GSF G3173 και CONJ G2532 επισυναξουσιν V-FAI-3P G1996 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 τεσσαρων A-GPM G5064 ανεμων N-GPM G417 απ PREP G575 ακρων N-GPN G206 ουρανων N-GPM G3772 εως CONJ G2193 ακρων N-GPN G206 αυτων P-GPM G846

GNTTRP
31. καὶ CONJ G2532 ἀποστελεῖ V-FAI-3S G649 τοὺς T-APM G3588 ἀγγέλους N-APM G32 αὐτοῦ P-GSM G846 μετὰ PREP G3326 σάλπιγγος N-GSF G4536 μεγάλης, A-GSF G3173 καὶ CONJ G2532 ἐπισυνάξουσιν V-FAI-3P G1996 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτοὺς A-APM G1588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 τεσσάρων A-GPM G5064 ἀνέμων N-GPM G417 ἀπ\' PREP G575 ἄκρων N-GPN G206 οὐρανῶν N-GPM G3772 ἕως ADV G2193 ἄκρων N-GPN G206 αὐτῶν.P-GPM G846

LXXRP



KJV
31. {SCJ}And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other. {SCJ.}

KJVP
31. {SCJ} And G2532 he shall send G649 his G846 angels G32 with G3326 a great G3173 sound G5456 of a trumpet, G4536 and G2532 they shall gather together G1996 his G848 elect G1588 from G1537 the G3588 four G5064 winds, G417 from G575 one end G206 of heaven G3772 to G2193 the other. G206 {SCJ.}

YLT
31. and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.

ASV
31. And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

WEB
31. He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.

ESV
31. And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

RV
31. And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

RSV
31. and he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

NLT
31. And he will send out his angels with the mighty blast of a trumpet, and they will gather his chosen ones from all over the world-- from the farthest ends of the earth and heaven.

NET
31. And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.

ERVEN
31. He will use a loud trumpet to send his angels all around the earth. They will gather his chosen people from every part of the earth.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 24:31

  • καὶ CONJ G2532 ἀποστελεῖ V-FAI-3S G649 τοὺς T-APM G3588 ἀγγέλους N-APM G32 αὐτοῦ P-GSM G846 μετὰ PREP G3326 σάλπιγγος N-GSF G4536 μεγάλης, A-GSF G3173 καὶ CONJ G2532 ἐπισυνάξουσιν V-FAI-3P G1996 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτοὺς A-APM G1588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 τεσσάρων A-GPM G5064 ἀνέμων N-GPM G417 ἀπ\' PREP G575 ἄκρων N-GPN G206 οὐρανῶν N-GPM G3772 ἕως ADV G2193 ἄκρων N-GPN G206 αὐτῶν.P-GPM G846
  • GNTERP

    και CONJ G2532 αποστελει V-FAI-3S G649 τους T-APM G3588 αγγελους N-APM G32 αυτου P-GSM G846 μετα PREP G3326 σαλπιγγος N-GSF G4536 φωνης N-GSF G5456 μεγαλης A-GSF G3173 και CONJ G2532 επισυναξουσιν V-FAI-3P G1996 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 τεσσαρων A-GPM G5064 ανεμων N-GPM G417 απ PREP G575 ακρων N-GPN G206 ουρανων N-GPM G3772 εως CONJ G2193 ακρων N-GPN G206 αυτων P-GPM G846
  • GNTWHRP

    και CONJ G2532 αποστελει V-FAI-3S G649 τους T-APM G3588 αγγελους N-APM G32 αυτου P-GSM G846 μετα PREP G3326 σαλπιγγος N-GSF G4536 μεγαλης A-GSF G3173 και CONJ G2532 επισυναξουσιν V-FAI-3P G1996 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 τεσσαρων A-GPM G5064 ανεμων N-GPM G417 απ PREP G575 ακρων N-GPN G206 ουρανων N-GPM G3772 εως CONJ G2193 των T-GPM G3588 ακρων N-GPN G206 αυτων P-GPM G846
  • GNTBRP

    και CONJ G2532 αποστελει V-FAI-3S G649 τους T-APM G3588 αγγελους N-APM G32 αυτου P-GSM G846 μετα PREP G3326 σαλπιγγος N-GSF G4536 φωνης N-GSF G5456 μεγαλης A-GSF G3173 και CONJ G2532 επισυναξουσιν V-FAI-3P G1996 τους T-APM G3588 εκλεκτους A-APM G1588 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPM G3588 τεσσαρων A-GPM G5064 ανεμων N-GPM G417 απ PREP G575 ακρων N-GPN G206 ουρανων N-GPM G3772 εως CONJ G2193 ακρων N-GPN G206 αυτων P-GPM G846
  • GNTTRP

    καὶ CONJ G2532 ἀποστελεῖ V-FAI-3S G649 τοὺς T-APM G3588 ἀγγέλους N-APM G32 αὐτοῦ P-GSM G846 μετὰ PREP G3326 σάλπιγγος N-GSF G4536 μεγάλης, A-GSF G3173 καὶ CONJ G2532 ἐπισυνάξουσιν V-FAI-3P G1996 τοὺς T-APM G3588 ἐκλεκτοὺς A-APM G1588 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPM G3588 τεσσάρων A-GPM G5064 ἀνέμων N-GPM G417 ἀπ\' PREP G575 ἄκρων N-GPN G206 οὐρανῶν N-GPM G3772 ἕως ADV G2193 ἄκρων N-GPN G206 αὐτῶν.P-GPM G846
  • KJV

    And he shall send his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • KJVP

    And G2532 he shall send G649 his G846 angels G32 with G3326 a great G3173 sound G5456 of a trumpet, G4536 and G2532 they shall gather together G1996 his G848 elect G1588 from G1537 the G3588 four G5064 winds, G417 from G575 one end G206 of heaven G3772 to G2193 the other. G206
  • YLT

    and he shall send his messengers with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his chosen from the four winds, from the ends of the heavens unto the ends thereof.
  • ASV

    And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • WEB

    He will send out his angels with a great sound of a trumpet, and they will gather together his chosen ones from the four winds, from one end of the sky to the other.
  • ESV

    And he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • RV

    And he shall send forth his angels with a great sound of a trumpet, and they shall gather together his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • RSV

    and he will send out his angels with a loud trumpet call, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • NLT

    And he will send out his angels with the mighty blast of a trumpet, and they will gather his chosen ones from all over the world-- from the farthest ends of the earth and heaven.
  • NET

    And he will send his angels with a loud trumpet blast, and they will gather his elect from the four winds, from one end of heaven to the other.
  • ERVEN

    He will use a loud trumpet to send his angels all around the earth. They will gather his chosen people from every part of the earth.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References