Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 24:37
BLV
37.
ὥσπερ ADV G5618 δὲ CONJ G1161 αἱ T-NPF G3588 ἡμέραι N-NPF G2250 τοῦ T-GSM G3588 Νῶε, N-PRI G3575 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 T-NSF G3588 παρουσία N-NSF G3952 τοῦ T-GSM G3588 υἱοῦ N-GSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου.N-GSM G444


GNTERP
37. ωσπερ ADV G5618 δε CONJ G1161 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρουσια N-NSF G3952 του T-GSM G3588 υιου N-GSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444

GNTWHRP
37. ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 παρουσια N-NSF G3952 του T-GSM G3588 υιου N-GSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444

GNTBRP
37. ωσπερ ADV G5618 δε CONJ G1161 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρουσια N-NSF G3952 του T-GSM G3588 υιου N-GSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444

GNTTRP
37. ὥσπερ ADV G5618 δὲ CONJ G1161 αἱ T-NPF G3588 ἡμέραι N-NPF G2250 τοῦ T-GSM G3588 Νῶε, N-PRI G3575 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 παρουσία N-NSF G3952 τοῦ T-GSM G3588 υἱοῦ N-GSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου.N-GSM G444

LXXRP



KJV
37. {SCJ}But as the days of Noe [were,] so shall also the coming of the Son of man be. {SCJ.}

KJVP
37. {SCJ} But G1161 as G5618 the G3588 days G2250 of Noah G3575 [were,] so G3779 shall also G2532 the G3588 coming G3952 of the G3588 Son G5207 of man G444 be. G2071 {SCJ.}

YLT
37. and as the days of Noah -- so shall be also the presence of the Son of Man;

ASV
37. And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.

WEB
37. "As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.

ESV
37. As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.

RV
37. And as {cf15i were} the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.

RSV
37. As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.

NLT
37. "When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah's day.

NET
37. For just like the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be.

ERVEN
37. "When the Son of Man comes, it will be the same as what happened during Noah's time.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 24:37

  • ὥσπερ ADV G5618 δὲ CONJ G1161 αἱ T-NPF G3588 ἡμέραι N-NPF G2250 τοῦ T-GSM G3588 Νῶε, N-PRI G3575 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 T-NSF G3588 παρουσία N-NSF G3952 τοῦ T-GSM G3588 υἱοῦ N-GSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου.N-GSM G444
  • GNTERP

    ωσπερ ADV G5618 δε CONJ G1161 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρουσια N-NSF G3952 του T-GSM G3588 υιου N-GSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444
  • GNTWHRP

    ωσπερ ADV G5618 γαρ CONJ G1063 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 η T-NSF G3588 παρουσια N-NSF G3952 του T-GSM G3588 υιου N-GSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444
  • GNTBRP

    ωσπερ ADV G5618 δε CONJ G1161 αι T-NPF G3588 ημεραι N-NPF G2250 του T-GSM G3588 νωε N-PRI G3575 ουτως ADV G3779 εσται V-FXI-3S G2071 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 παρουσια N-NSF G3952 του T-GSM G3588 υιου N-GSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444
  • GNTTRP

    ὥσπερ ADV G5618 δὲ CONJ G1161 αἱ T-NPF G3588 ἡμέραι N-NPF G2250 τοῦ T-GSM G3588 Νῶε, N-PRI G3575 οὕτως ADV G3779 ἔσται V-FDI-3S G1510 ἡ T-NSF G3588 παρουσία N-NSF G3952 τοῦ T-GSM G3588 υἱοῦ N-GSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου.N-GSM G444
  • KJV

    But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.
  • KJVP

    But G1161 as G5618 the G3588 days G2250 of Noah G3575 were, so G3779 shall also G2532 the G3588 coming G3952 of the G3588 Son G5207 of man G444 be. G2071
  • YLT

    and as the days of Noah -- so shall be also the presence of the Son of Man;
  • ASV

    And as were the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
  • WEB

    "As the days of Noah were, so will be the coming of the Son of Man.
  • ESV

    As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of Man.
  • RV

    And as {cf15i were} the days of Noah, so shall be the coming of the Son of man.
  • RSV

    As were the days of Noah, so will be the coming of the Son of man.
  • NLT

    "When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah's day.
  • NET

    For just like the days of Noah were, so the coming of the Son of Man will be.
  • ERVEN

    "When the Son of Man comes, it will be the same as what happened during Noah's time.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References