BLV
16.
Καὶ CONJ
G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S
G3708 εἷς A-NSM
G1520 προσελθὼν V-2AAP-NSM
G4334 αὐτῷ P-DSM
G846 εἶπεν· V-2AAI-3S
G3004 διδάσκαλε, N-VSM
G1320 τί I-ASN
G5101 ἀγαθὸν A-ASN
G18 ποιήσω V-AAS-1S
G4160 ἵνα CONJ
G2443 σχῶ V-2AAS-1S
G2192 ζωὴν N-ASF
G2222 αἰώνιον;A-ASF
G166
GNTERP
16. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 εις A-NSM G1520 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 διδασκαλε N-VSM G1320 αγαθε A-VSM G18 τι I-ASN G5101 αγαθον A-ASN G18 ποιησω V-AAS-1S G4160 ινα CONJ G2443 εχω V-PAS-1S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166
GNTWHRP
16. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 εις A-NSM G1520 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 αυτω P-DSM G846 ειπεν V-2AAI-3S G2036 διδασκαλε N-VSM G1320 τι I-ASN G5101 αγαθον A-ASN G18 ποιησω V-AAS-1S G4160 ινα CONJ G2443 σχω V-2AAS-1S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166
GNTBRP
16. και CONJ G2532 ιδου V-2AAM-2S G2400 εις A-NSM G1520 προσελθων V-2AAP-NSM G4334 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτω P-DSM G846 διδασκαλε N-VSM G1320 αγαθε A-VSM G18 τι I-ASN G5101 αγαθον A-ASN G18 ποιησω V-AAS-1S G4160 ινα CONJ G2443 εχω V-PAS-1S G2192 ζωην N-ASF G2222 αιωνιον A-ASF G166
GNTTRP
16. Καὶ CONJ G2532 ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 εἷς A-NSM G1520 προσελθὼν V-2AAP-NSM G4334 αὐτῷ P-DSM G846 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 διδάσκαλε, N-VSM G1320 τί I-ASN G5101 ἀγαθὸν A-ASN G18 ποιήσω V-AAS-1S G4160 ἵνα CONJ G2443 σχῶ V-2AAS-1S G2192 ζωὴν N-ASF G2222 αἰώνιον;A-ASF G166
LXXRP
KJV
16. And, behold, one came and said unto him, Good Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
KJVP
16. And G2532 , behold, G2400 one G1520 came G4334 and said G2036 unto him, G846 Good G18 Master, G1320 what G5101 good thing G18 shall I do, G4160 that G2443 I may have G2192 eternal G166 life G2222 ?
YLT
16. And lo, one having come near, said to him, `Good teacher, what good thing shall I do, that I may have life age-during?`
ASV
16. And behold, one came to him and said, Teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
WEB
16. Behold, one came to him and said, "Good teacher, what good thing shall I do, that I may have eternal life?"
ESV
16. And behold, a man came up to him, saying, "Teacher, what good deed must I do to have eternal life?"
RV
16. And behold, one came to him and said, Master, what good thing shall I do, that I may have eternal life?
RSV
16. And behold, one came up to him, saying, "Teacher, what good deed must I do, to have eternal life?"
NLT
16. Someone came to Jesus with this question: "Teacher, what good deed must I do to have eternal life?"
NET
16. Now someone came up to him and said, "Teacher, what good thing must I do to gain eternal life?"
ERVEN
16. A man came to Jesus and asked, "Teacher, what good thing must I do to have eternal life?"