BLV
18.
ποίας; I-APF
G4169 φησίν V-PAI-3S
G5346 ὁ T-NSM
G3588 δὲ CONJ
G1161 Ἰησοῦς N-NSM
G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S
G3004 τὸ T-ASN
G3588 οὐ PRT-N
G3756 φονεύσεις, V-FAI-2S
G5407 οὐ PRT-N
G3756 μοιχεύσεις, V-FAI-2S
G3431 οὐ PRT-N
G3756 κλέψεις, V-FAI-2S
G2813 οὐ PRT-N
G3756 ψευδομαρτυρήσεις,V-FAI-2S
G5576
GNTERP
18. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ποιας I-APF G4169 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-ASN G3588 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ου PRT-N G3756 μοιχευσεις V-FAI-2S G3431 ου PRT-N G3756 κλεψεις V-FAI-2S G2813 ου PRT-N G3756 ψευδομαρτυρησεις V-FAI-2S G5576
GNTWHRP
18. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ποιας I-APF G4169 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 | εφη V-IXI-3S G5346 | ειπεν V-2AAI-3S G2036 | το T-ASN G3588 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ου PRT-N G3756 μοιχευσεις V-FAI-2S G3431 ου PRT-N G3756 κλεψεις V-FAI-2S G2813 ου PRT-N G3756 ψευδομαρτυρησεις V-FAI-2S G5576
GNTBRP
18. λεγει V-PAI-3S G3004 αυτω P-DSM G846 ποιας I-APF G4169 ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 το T-ASN G3588 ου PRT-N G3756 φονευσεις V-FAI-2S G5407 ου PRT-N G3756 μοιχευσεις V-FAI-2S G3431 ου PRT-N G3756 κλεψεις V-FAI-2S G2813 ου PRT-N G3756 ψευδομαρτυρησεις V-FAI-2S G5576
GNTTRP
18. ποίας; I-APF G4169 φησίν V-PAI-3S G5346 ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν· V-2AAI-3S G3004 τὸ T-ASN G3588 οὐ PRT-N G3756 φονεύσεις, V-FAI-2S G5407 οὐ PRT-N G3756 μοιχεύσεις, V-FAI-2S G3431 οὐ PRT-N G3756 κλέψεις, V-FAI-2S G2813 οὐ PRT-N G3756 ψευδομαρτυρήσεις,V-FAI-2S G5576
LXXRP
KJV
18. He saith unto him, Which? Jesus said, {SCJ}Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, {SCJ.}
KJVP
18. He saith G3004 unto him, G846 Which G4169 ? Jesus G2424 said, G2036 {SCJ} Thou shalt G3588 do no murder G5407 G3756 , Thou shalt not G3756 commit adultery, G3431 Thou shalt not G3756 steal, G2813 Thou shalt not bear false witness, G5576 {SCJ.}
YLT
18. He saith to him, `What kind?` And Jesus said, `Thou shalt not kill, thou shalt not commit adultery, thou shalt not steal, thou shalt not bear false witness,
ASV
18. He saith unto him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
WEB
18. He said to him, "Which ones?" Jesus said, "\'You shall not murder.\' \'You shall not commit adultery.\' \'You shall not steal.\' \'You shall not offer false testimony.\'
ESV
18. He said to him, "Which ones?" And Jesus said, "You shall not murder, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness,
RV
18. He saith unto him, Which? And Jesus said, Thou shalt not kill, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
RSV
18. He said to him, "Which?" And Jesus said, "You shall not kill, You shall not commit adultery, You shall not steal, You shall not bear false witness,
NLT
18. "Which ones?" the man asked.And Jesus replied: " 'You must not murder. You must not commit adultery. You must not steal. You must not testify falsely.
NET
18. "Which ones?" he asked. Jesus replied, "Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
ERVEN
18. The man asked, "Which ones?" Jesus answered, "'You must not murder anyone, you must not commit adultery, you must not steal, you must not tell lies about others,