Ελληνική Βίβλος

Ευγενικό δώρο του Θεού για εμάς
Κατα Ματθαιον 19:28
BLV
28.
T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 ἀκολουθήσαντές V-AAP-NPM G190 μοι, P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παλινγενεσίᾳ, N-DSF G3824 ὅταν CONJ G3752 καθίσῃ V-AAS-3S G2523 T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐπὶ PREP G1909 θρόνου N-GSM G2362 δόξης N-GSF G1391 αὐτοῦ, P-GSM G846 καθίσεσθε V-FMI-2P G2523 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐπὶ PREP G1909 δώδεκα A-NUI G1427 θρόνους N-APM G2362 κρίνοντες V-PAP-NPM G2919 τὰς T-APF G3588 δώδεκα A-NUI G1427 φυλὰς N-APF G5443 τοῦ T-GSM G3588 Ἰσραήλ.N-PRI G2474


GNTERP
28. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 ακολουθησαντες V-AAP-NPM G190 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παλιγγενεσια N-DSF G3824 οταν CONJ G3752 καθιση V-AAS-3S G2523 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 επι PREP G1909 θρονου N-GSM G2362 δοξης N-GSF G1391 αυτου P-GSM G846 καθισεσθε V-FDI-2P G2523 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επι PREP G1909 δωδεκα A-NUI G1427 θρονους N-APM G2362 κρινοντες V-PAP-NPM G2919 τας T-APF G3588 δωδεκα A-NUI G1427 φυλας N-APF G5443 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474

GNTWHRP
28. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 ακολουθησαντες V-AAP-NPM G190 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παλιγγενεσια N-DSF G3824 οταν CONJ G3752 καθιση V-AAS-3S G2523 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 επι PREP G1909 θρονου N-GSM G2362 δοξης N-GSF G1391 αυτου P-GSM G846 καθησεσθε V-FDI-2P G2521 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επι PREP G1909 δωδεκα A-NUI G1427 θρονους N-APM G2362 κρινοντες V-PAP-NPM G2919 τας T-APF G3588 δωδεκα A-NUI G1427 φυλας N-APF G5443 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474

GNTBRP
28. ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 ακολουθησαντες V-AAP-NPM G190 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παλιγγενεσια N-DSF G3824 οταν CONJ G3752 καθιση V-AAS-3S G2523 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 επι PREP G1909 θρονου N-GSM G2362 δοξης N-GSF G1391 αυτου P-GSM G846 καθισεσθε V-FDI-2P G2523 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επι PREP G1909 δωδεκα A-NUI G1427 θρονους N-APM G2362 κρινοντες V-PAP-NPM G2919 τας T-APF G3588 δωδεκα A-NUI G1427 φυλας N-APF G5443 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474

GNTTRP
28. ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 ἀκολουθήσαντές V-AAP-NPM G190 μοι, P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παλινγενεσίᾳ, N-DSF G3824 ὅταν CONJ G3752 καθίσῃ V-AAS-3S G2523 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐπὶ PREP G1909 θρόνου N-GSM G2362 δόξης N-GSF G1391 αὐτοῦ, P-GSM G846 καθίσεσθε V-FMI-2P G2523 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐπὶ PREP G1909 δώδεκα A-NUI G1427 θρόνους N-APM G2362 κρίνοντες V-PAP-NPM G2919 τὰς T-APF G3588 δώδεκα A-NUI G1427 φυλὰς N-APF G5443 τοῦ T-GSM G3588 Ἰσραήλ.N-PRI G2474

LXXRP



KJV
28. And Jesus said unto them, {SCJ}Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel. {SCJ.}

KJVP
28. And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 ye G5210 which have followed G190 me, G3427 in G1722 the G3588 regeneration G3824 when G3752 the G3588 Son G5207 of man G444 shall sit G2523 in G1909 the throne G2362 of his G848 glory, G1391 ye G5210 also G2532 shall sit G2523 upon G1909 twelve G1427 thrones, G2362 judging G2919 the G3588 twelve G1427 tribes G5443 of Israel. G2474 {SCJ.}

YLT
28. And Jesus said to them, `Verily I say to you, that ye who did follow me, in the regeneration, when the Son of Man may sit upon a throne of his glory, shall sit -- ye also -- upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel;

ASV
28. And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

WEB
28. Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

ESV
28. Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

RV
28. And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

RSV
28. Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of man shall sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

NLT
28. "Yes," Jesus replied, "and I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

NET
28. Jesus said to them, "I tell you the truth: In the age when all things are renewed, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.

ERVEN
28. Jesus said to them, "When the time of the new world comes, the Son of Man will sit on his great and glorious throne. And I can promise that you who followed me will sit on twelve thrones, and you will judge the twelve tribes of Israel.



Notes

No Verse Added

Κατα Ματθαιον 19:28

  • T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 ἀκολουθήσαντές V-AAP-NPM G190 μοι, P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παλινγενεσίᾳ, N-DSF G3824 ὅταν CONJ G3752 καθίσῃ V-AAS-3S G2523 T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐπὶ PREP G1909 θρόνου N-GSM G2362 δόξης N-GSF G1391 αὐτοῦ, P-GSM G846 καθίσεσθε V-FMI-2P G2523 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐπὶ PREP G1909 δώδεκα A-NUI G1427 θρόνους N-APM G2362 κρίνοντες V-PAP-NPM G2919 τὰς T-APF G3588 δώδεκα A-NUI G1427 φυλὰς N-APF G5443 τοῦ T-GSM G3588 Ἰσραήλ.N-PRI G2474
  • GNTERP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 ακολουθησαντες V-AAP-NPM G190 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παλιγγενεσια N-DSF G3824 οταν CONJ G3752 καθιση V-AAS-3S G2523 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 επι PREP G1909 θρονου N-GSM G2362 δοξης N-GSF G1391 αυτου P-GSM G846 καθισεσθε V-FDI-2P G2523 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επι PREP G1909 δωδεκα A-NUI G1427 θρονους N-APM G2362 κρινοντες V-PAP-NPM G2919 τας T-APF G3588 δωδεκα A-NUI G1427 φυλας N-APF G5443 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474
  • GNTWHRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 ακολουθησαντες V-AAP-NPM G190 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παλιγγενεσια N-DSF G3824 οταν CONJ G3752 καθιση V-AAS-3S G2523 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 επι PREP G1909 θρονου N-GSM G2362 δοξης N-GSF G1391 αυτου P-GSM G846 καθησεσθε V-FDI-2P G2521 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επι PREP G1909 δωδεκα A-NUI G1427 θρονους N-APM G2362 κρινοντες V-PAP-NPM G2919 τας T-APF G3588 δωδεκα A-NUI G1427 φυλας N-APF G5443 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474
  • GNTBRP

    ο T-NSM G3588 δε CONJ G1161 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 αμην HEB G281 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 οτι CONJ G3754 υμεις P-2NP G5210 οι T-NPM G3588 ακολουθησαντες V-AAP-NPM G190 μοι P-1DS G3427 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 παλιγγενεσια N-DSF G3824 οταν CONJ G3752 καθιση V-AAS-3S G2523 ο T-NSM G3588 υιος N-NSM G5207 του T-GSM G3588 ανθρωπου N-GSM G444 επι PREP G1909 θρονου N-GSM G2362 δοξης N-GSF G1391 αυτου P-GSM G846 καθισεσθε V-FDI-2P G2523 και CONJ G2532 υμεις P-2NP G5210 επι PREP G1909 δωδεκα A-NUI G1427 θρονους N-APM G2362 κρινοντες V-PAP-NPM G2919 τας T-APF G3588 δωδεκα A-NUI G1427 φυλας N-APF G5443 του T-GSM G3588 ισραηλ N-PRI G2474
  • GNTTRP

    ὁ T-NSM G3588 δὲ CONJ G1161 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 ἀμὴν HEB G281 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ὅτι CONJ G3754 ὑμεῖς P-2NP G5210 οἱ T-NPM G3588 ἀκολουθήσαντές V-AAP-NPM G190 μοι, P-1DS G1473 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 παλινγενεσίᾳ, N-DSF G3824 ὅταν CONJ G3752 καθίσῃ V-AAS-3S G2523 ὁ T-NSM G3588 υἱὸς N-NSM G5207 τοῦ T-GSM G3588 ἀνθρώπου N-GSM G444 ἐπὶ PREP G1909 θρόνου N-GSM G2362 δόξης N-GSF G1391 αὐτοῦ, P-GSM G846 καθίσεσθε V-FMI-2P G2523 καὶ CONJ G2532 αὐτοὶ P-NPM G846 ἐπὶ PREP G1909 δώδεκα A-NUI G1427 θρόνους N-APM G2362 κρίνοντες V-PAP-NPM G2919 τὰς T-APF G3588 δώδεκα A-NUI G1427 φυλὰς N-APF G5443 τοῦ T-GSM G3588 Ἰσραήλ.N-PRI G2474
  • KJV

    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, That ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit in the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • KJVP

    And G1161 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 Verily G281 I say G3004 unto you, G5213 That G3754 ye G5210 which have followed G190 me, G3427 in G1722 the G3588 regeneration G3824 when G3752 the G3588 Son G5207 of man G444 shall sit G2523 in G1909 the throne G2362 of his G848 glory, G1391 ye G5210 also G2532 shall sit G2523 upon G1909 twelve G1427 thrones, G2362 judging G2919 the G3588 twelve G1427 tribes G5443 of Israel. G2474
  • YLT

    And Jesus said to them, `Verily I say to you, that ye who did follow me, in the regeneration, when the Son of Man may sit upon a throne of his glory, shall sit -- ye also -- upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel;
  • ASV

    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye who have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • WEB

    Jesus said to them, "Most assuredly I tell you that you who have followed me, in the regeneration when the Son of Man will sit on the throne of his glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • ESV

    Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of Man will sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • RV

    And Jesus said unto them, Verily I say unto you, that ye which have followed me, in the regeneration when the Son of man shall sit on the throne of his glory, ye also shall sit upon twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • RSV

    Jesus said to them, "Truly, I say to you, in the new world, when the Son of man shall sit on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • NLT

    "Yes," Jesus replied, "and I assure you that when the world is made new and the Son of Man sits upon his glorious throne, you who have been my followers will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • NET

    Jesus said to them, "I tell you the truth: In the age when all things are renewed, when the Son of Man sits on his glorious throne, you who have followed me will also sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
  • ERVEN

    Jesus said to them, "When the time of the new world comes, the Son of Man will sit on his great and glorious throne. And I can promise that you who followed me will sit on twelve thrones, and you will judge the twelve tribes of Israel.
×

Alert

×

greek Letters Keypad References