BLV
6.
ὥστε CONJ
G5620 οὐκέτι ADV-N
G3765 εἰσὶν V-PAI-3P
G1510 δύο A-NUI
G1417 ἀλλὰ CONJ
G235 σὰρξ N-NSF
G4561 μία. A-NSF
G1520 ὃ R-ASN
G3739 οὖν CONJ
G3767 ὁ T-NSM
G3588 θεὸς N-NSM
G2316 συνέζευξεν V-AAI-3S
G4801 ἄνθρωπος N-NSM
G444 μὴ PRT-N
G3361 χωριζέτω.V-PAM-3S
G5563
GNTERP
6. ωστε CONJ G5620 ουκετι ADV G3765 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 αλλα CONJ G235 σαρξ N-NSF G4561 μια A-NSF G1520 ο R-ASN G3739 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 συνεζευξεν V-AAI-3S G4801 ανθρωπος N-NSM G444 μη PRT-N G3361 χωριζετω V-PAM-3S G5563
GNTWHRP
6. ωστε CONJ G5620 ουκετι ADV G3765 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 αλλα CONJ G235 σαρξ N-NSF G4561 μια A-NSF G1520 ο R-ASN G3739 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 συνεζευξεν V-AAI-3S G4801 ανθρωπος N-NSM G444 μη PRT-N G3361 χωριζετω V-PAM-3S G5563
GNTBRP
6. ωστε CONJ G5620 ουκετι ADV G3765 εισιν V-PXI-3P G1526 δυο A-NUI G1417 αλλα CONJ G235 σαρξ N-NSF G4561 μια A-NSF G1520 ο R-ASN G3739 ουν CONJ G3767 ο T-NSM G3588 θεος N-NSM G2316 συνεζευξεν V-AAI-3S G4801 ανθρωπος N-NSM G444 μη PRT-N G3361 χωριζετω V-PAM-3S G5563
GNTTRP
6. ὥστε CONJ G5620 οὐκέτι ADV-N G3765 εἰσὶν V-PAI-3P G1510 δύο A-NUI G1417 ἀλλὰ CONJ G235 σὰρξ N-NSF G4561 μία. A-NSF G1520 ὃ R-ASN G3739 οὖν CONJ G3767 ὁ T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 συνέζευξεν V-AAI-3S G4801 ἄνθρωπος N-NSM G444 μὴ PRT-N G3361 χωριζέτω.V-PAM-3S G5563
LXXRP
KJV
6. {SCJ}Wherefore they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder. {SCJ.}
KJVP
6. {SCJ} Wherefore G5620 they are G1526 no more G3765 twain, G1417 but G235 one G3391 flesh. G4561 What G3739 therefore G3767 God G2316 hath joined together, G4801 let not G3361 man G444 put asunder. G5563 {SCJ.}
YLT
6. so that they are no more two, but one flesh; what therefore God did join together, let no man put asunder.`
ASV
6. So that they are no more two, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
WEB
6. So that they are no more two, but one flesh. What therefore God has joined together, don\'t let man tear apart."
ESV
6. So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man separate."
RV
6. So that they are no more twain, but one flesh. What therefore God hath joined together, let not man put asunder.
RSV
6. So they are no longer two but one flesh. What therefore God has joined together, let not man put asunder."
NLT
6. Since they are no longer two but one, let no one split apart what God has joined together."
NET
6. So they are no longer two, but one flesh. Therefore what God has joined together, let no one separate."
ERVEN
6. So they are no longer two, but one. God has joined them together, so no one should separate them."